Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grim Fandango

Рекомендованные сообщения

enpy_grim_fandango.jpg

Grim Fandango

Грим Фанданго

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Spirit Team»

Подробности:

http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=381

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ставила русификатор 1.07 на английскую версию и после установки иногда когда начинаю диалог с кого-то игра падает в виндовс и появляеться вот ето сообщение " Assert Handler Text.c(508); *ppText !=((void*)0) ". Те места в которые игра вылетала можно проехать только с выключеными субтитрами. Без русификатора игра едет нормально.Прошу помощь потому что все ето очень нервно и портит настроение от игры .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cmouka

Игра пропатчена до 1.01?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читала что русификатор включает патч. А все делаю вот так. Ставлю с дисков английскую версию,потом patch 1.1 от ЛукасАртс и поверх русификацию. Система -Duron 1200Mhz\RAM 1GB\видео FX5200

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cmouka

А диски это лицензия \ копия с лицензии или какая-нибудь пиратка, на которой английский тоже был?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LMax

Диски копия с лицензии. Вo "CD 1" проблема появляется только один раз и прошла с выключеными субтитрами. Когда ставила второй диск ошибки начали появляться часто.Увеличивала(уменьшивала) скорость субтитров,выключила "DirectDraw Acceleration", но нет пользы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cmouka

Ок. Попытаемся разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создатели сего "чудесного перевода" своими кривыми ручонками натурально задавили весь юмор игры!

:angry2: Это не русификация - это фантазии дилетантов! Мой совет вам Уважаемые авторы - купите словарик!

Изменено пользователем Затворник

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Создатели сего "чудесного перевода" своими кривыми ручонками натурально задавили весь юмор игры!

angry2.gif Это не русификация - это фантазии дилетантов! Мой совет вам Уважаемые авторы - купите словарик!

Почему без примеров ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично. Вот парочка цитат (и это только то , что первым приходит в голову):

Глотис: (Калавера просит модифицировать его машину) Я не могу сломать ничего больше сигареты...

На самом деле - " Я могу зажечь только сигарету..." или "Я не могу зажечь ничего больше сигареты..."

Как мы узнаем из последующего ролика, Глотису нужно разрешение на модификацию автомобиля при помощи автогена и "ломать" что-либо он не собирается!

Идем дальше:

Калавера: Это Домино Харли - просто душка, а не мужик. (так и хочется прибавить "противный")

На самом деле:

Калавера: Это Домино Харли - самый потный человек в офисе.

Дело в том, что Домино отрабатывает хук на боксерской груше и ,само собой, отчаянно потеет. А ENPY studio, по всей видимости, подозревает Калаверу в страсти к потным мужикам!

Если будет нужно - список я могу продолжать до бесконечности! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черный пиар - тоже пиар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуста как открыть файл rus_font.lab. Мне очень нужно. Хочу дорисавать там одну буковку. Как я понимаю это какойта архив. И еще одно, просто интересно, когда открыть файл Grim.tab (кодировка Windows-1251), то там вместо букв ю прописана украинская ї, это что такая хитрая защита от автопереводав, или это у мене кодировка кривая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • прямо не получилось, стоит запрет. Но обойти можно. Для Алисы вообще стоит использовать ТЗ ,  вот к примеру из Алисы только что, несмотря на запрет.
    • Видать у тебя маловато игр по стимворлду. У меня есть в е, кроме Build и я вообще не вижу тех предложений, которые у тебя. А т.к. у тебя нет, как минимум, двух игр, включая SH2, тебе и показывают все варианты.
    • Там фифти-фифти) 
    • Ну накатила девка пару модов на хорошее настроение, и чего? На ногах то держится. Может и Питона чему новому в вопросах модификаций научит.   Скорей из Банка и Матроскин а.
    • Сделай. В чём проблема ?
    • Вы что вообще делаете, не понимаю, зачем просто текст дербанить и переводить, как вы сопоставите этот текст с реальным файлом локализации, там есть несколько идентификаторов, потом только текст, файл локализации распаковывается в определенном порядке, и парсить текст вместе c ID нужно в список, а потом этот список уже редактировать, чтобы программа переводила эти строки, потом в том же порядке, в котором разбирала и собрать обратно. В общем, у каждой строки есть ключ, и без ключа, это просто текст в вакууме. Толку от того что кто-то перевел текст, возможно игра обновилась и он взял файл локализации английской, и dat файлы уже будут другие, это нужно чтобы единовременно у всех были одни и те же dat файлы, перевод делается централизованно, и от одной версии файла локализации… У разных файлов локализации могут поменяться ID, и все, как их сопоставить старый с новым, чтобы перевод обновить, вот это уже задача.
      + текст извлекать из dat файлов нужно в строго порядке, я сейчас заметил несостыковки, потому как брал логику из скриптов выше, буду думать как правильно извлечь текст в строки…
    • Ну наверное и нейронку легко сделать? Не? ошибаюсь?
    • @DOG729 у тебя на гите файл “translation_ru.tsv” синхронится или ты сам его там редактируешь?
    • Есть официальный русский перевод: Silent Hill f (2025)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×