Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Zero Escape: Zero Time Dilemma

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

 

Spoiler

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.8 от 04.10.16

Требуемая версия игры: ? [steam]

Текст F7sh3r, Skeith, JoyArt, stasshtepa, ardor456, blondin444, SimonWright, lAlexRusl, rusl01, MultiFaCs, Justeaze, VitalyBlac, Nikita_Volk, onimare22, Valeraha, Vargock, p_zombie, GornGeor, kampashka, makc_ar,

Исправленные шрифты: RikuKH3

Текстуры: makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: VD42, DZH, aNNiPAk

banner_pr_zeroescapeztd.jpg

Название: Zero Escape: Zero Time Dilemma

Жанр: Приключенческие игры

Разработчик: Spike Chunsoft Co., Ltd.

Издатель: Spike Chunsoft Co., Ltd.

Дата выхода: 29 июня 2016

Платформа: PC, PS Vita, Nintendo 3DS.

Язык интерфейса: Английский, Японский.

Язык озвучки: Английский, Японский.

Steam Store

Playstation Store

Заключительная часть серии игр Zero Escape (Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (Nintendo DS, iOS, 2009), Virtue's Last Reward (Nintendo 3DS, PlayStation Vita, 2012)

Девять участников просыпаются в подземном сооружении, со странным черным браслетом на запястье. Для того, чтобы сбежать, они должны сыграть в игру со смертельными последствиями. Правила просты - после того, как шесть человек погибнут, аварийный люк откроется. Кто будет жить, а кто умрет? Выбор за вами. Пусть "Игра Решений" начнется ..

 

Spoiler

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: Windows 7

Процессор: Intel Core i3-530 CPU 2.93 GHz or better

Оперативная память: 4 GB ОЗУ

Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX650 1GB or AMD HD 7700 1GB(DirectX 11 graphic card required)

DirectX: Версии 11

Место на диске: 4 GB

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible sound card

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ:

ОС: Windows 7

Процессор: Intel Core i5-3570K CPU 3.40GHz

Оперативная память: 8 GB ОЗУ

Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX650 1GB or AMD HD 7700 1GB(DirectX 11 graphic card required)

DirectX: Версии 11

Место на диске: 4 GB

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible sound card

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!R8pDmAyZ!2T0aZ3IF...10ekeYtuZJPXI34 Левые удалить, а остальные перевести.

Игровой текст отдельно: https://yadi.sk/i/gUahpIp1syhpM \n — это перенос строки, оставляем как есть его.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/64774

Прогресс перевода: 188.png

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочу помочь с переводом, что надо делать?

Инвайты тут //forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=548239 просят, а потом на ноте переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто шапку последний раз обновляли месяц назад, если меня глаза не обманывают.

Проценты обновляются динамически каждый час, без ручного обновления шапки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте ребята, вы сможете! Поднажмите ещё немного и перевод будет готов! Жду не дождусь когда этот день наступит. ;)

Изменено пользователем Danil223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте ребята, вы сможете! Поднажмите ещё немного и перевод будет готов! Жду не дождусь когда этот день наступит. ;)

Текстуры ещё надо делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры ещё надо делать

И текст редактировать. Со вторым могу помочь(в плане грамматики и пунктуации). Если на нотку пригласите :)

Изменено пользователем AntiDenuvo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры вроде не сложные. У меня пара вопросов:

Шрифт надо самому искать?

Файлы вам в PSD-формате нужны?

Накладывая русские буквы на текстуру, можно ли выходить за рамки английского текста, как тут?

 

Spoiler

bec35bcc4cb76a068b2acfba41dd4e92.jpg

a734df2fb29615ddccd6de7fbd39b7f5.jpg

 

Spoiler

bb1ee26ebdb8004fb25dfa9367519dc9.jpg

9485881f8aeaf863a0d6845bae1193df.jpg

Текст с текстур надо помочь перевести, т.к. не всегда понятно что имеется ввиду.

Изменено пользователем Sett78

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры вроде не сложные. У меня пара вопросов:

Шрифт надо самому искать?

Файлы вам в PSD-формате нужны?

Накладывая русские буквы на текстуру, можно ли выходить за рамки английского текста, как тут?

 

Spoiler

bec35bcc4cb76a068b2acfba41dd4e92.jpg

a734df2fb29615ddccd6de7fbd39b7f5.jpg

 

Spoiler

bb1ee26ebdb8004fb25dfa9367519dc9.jpg

9485881f8aeaf863a0d6845bae1193df.jpg

Текст с текстур надо помочь перевести, т.к. не всегда понятно что имеется ввиду.

Шрифты похожие подбирай и сохрани их, а PSD для правок понадобятся, если буквы будут выходить за рамки. Скинь в тему текстуры, которые нужно перевести в блокноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там все почти. Не всегда ясно, текст к меню относиться или куда-то ещё...

Пойдём по порядку. Вот например:

 

Spoiler

9e1c81355a48159bc26bc0f11031a0f5.jpg

P.S. Можно поподробнее, о каком блокноте идёт речь?

И если художников будет несколько, тогда надо составить глоссарий по шрифтам, иначе каждый свой шрифт будет совать и получится каша.

Изменено пользователем Sett78

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да там все почти. Не всегда ясно, текст к меню относиться или куда-то ещё...

Пойдём по порядку. Вот например:

 

Spoiler

9e1c81355a48159bc26bc0f11031a0f5.jpg

P.S. Можно поподробнее, о каком блокноте идёт речь?

И если художников будет несколько, тогда надо составить глоссарий по шрифтам, иначе каждый свой шрифт будет совать и получится каша.

Переводчики с ноты тебе помогут, которые знают контент этой игры. Они переведут тебе текстом (блокнот), а ты его потом сделаешь на текстурах. Если найдёшь подходящий шрифт, но в нём не будет кириллицы, то я сделаю её. Если вас будет несколько человек, то в теме можно это обсудить. Всё решаемо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один вопрос. Возможно ли перемещение текста на свободную часть текстуры?

Пример:

 

Spoiler

b11524338389390dce1a909439598b33.jpg

041781fd7172ad6472c81612bc5e7678.jpg

Вверху ITEM, STATUS, FILE, OPTION.

Русские слова ПРЕДМЕТ, СТАТУС, ДАННЫЕ, НАСТРОЙКИ слишком длинные и не вмещаются. Или придётся подбирать синонимы или ужимать текст, либо писать с точкой (ДАН., НАСТР., ПРЕДМ.)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё один вопрос. Возможно ли перемещение текста на свободную часть текстуры?

Ты готовую скинь текстуру, а я проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, хотите ускорить перевод? Теперь у вас есть такая возможность! :)

Поиск шрифтов - занятие, которое отнимает времени чуть ли не больше, чем само рисование. Наличие шрифтов могло бы здорово ускорить работу.

Постарайтесь найти максимально похожий шрифт. Вот первая партия:

 

Spoiler

575ac007c36d43637356ab1e5428b281.jpg

6bf22cbf6ffd0dd08be56baa0ad7b064.jpg

3cf27dd45b1588da8db619d22a637bb8.jpg

Предлагайте свои варианты ;)

Изменено пользователем Sett78

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tomba! 2: The Evil Swine Return Special Edition

      Метки: 3D-платформер, Приключенческий экшен, Исследования, Аниме, Экшен Разработчик: Limited Run Games Издатель: Limited Run Games Дата выхода: 15.12.2025 Отзывы Steam: 216 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      SiNiSistar 2
      Платформы: PC Разработчик: Uu

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @tshadowБлагодарствую!
    • Благодарствую, правда не знаю почему вспомнил про эту игру и хотел сыграть)) Сегодня вечером может пройду
    • лучше такое чем деревенское из под коровки.
    • @tshadow Большое спасибо!
      @SerGEAnt можешь обновить русификатор? Версия от @tshadow работает на последней версии, проверил.
    • да просто не вкусно. одну чайную ложку в одну порцию это изначально была дурацкая идея, но одну треть в одну порцию — хавать невозможно. А в общем и целом люблю соленую еду т.е. фактически если считать, что в нашей еде , теоретически, должно содержаться столько соли на одну порцию (3 порции в день) — то кушать подобное мягко говоря не особо приятно. А следовательно статистика где-то врет. Я понимаю, что соль всюду, как уже выше заметили, но сомнительно, что общий уровень солености и восприятия соли изменится от наличия ее в разных продуктах изначально. издеваешься?)  слабые позывные рвоты (возможно психологического характера) , спазмы желудка, скачки давления — голову сильно сдавливало) вторички — головная боль и жрач… сильный жрач) угу, феномен подтверждаю. У меня в сливки выбивается
    • Забыл про arialuni_sdf_u6000, с ним тоже квадраты
      Поставил через BepInEx, в логе как раз unity 6000   [Info : BepInEx] Running under Unity v6000.0.26.13416391 [Info : BepInEx] CLR runtime version: 4.0.30319.42000 [Info : BepInEx] Supports SRE: True [Info : BepInEx] System platform: Bits64, Windows [Message: BepInEx] Preloader started [Info : BepInEx] Loaded 1 patcher method from [BepInEx.Preloader 5.4.23.4] [Info : BepInEx] 1 patcher plugin loaded [Info : BepInEx] Patching [UnityEngine.CoreModule] with [BepInEx.Chainloader] [Message: BepInEx] Preloader finished [Message: BepInEx] Chainloader ready [Message: BepInEx] Chainloader started [Info : BepInEx] 2 plugins to load [Info : BepInEx] Loading [XUnity Auto Translator 5.5.1] [Info :XUnity.AutoTranslator] Version of TextMesh Pro: 1.4.0. [Warning: HarmonyX] AccessTools.Method: Could not find method for type TMPro.TMP_Text and name SetCharArray and parameters (int[], int, int) [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not hook 'TMP_Text_SetCharArray_Hook3'. Likely due differences between different versions of the engine or text framework. [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded TextMesh Pro font uses version: 1.1.0 [Warning:XUnity.AutoTranslator] TextMesh Pro version mismatch. Font asset version: 1.1.0, TextMesh Pro version: 1.4.0 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u6000 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [6000.0.26f1] game. [Info : BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.1.0] [Message: BepInEx] Chainloader startup complete [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\SteamLibrary\steamapps\common\Vigil\arialuni_sdf_u6000 [Info :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered. Ну и скачал AutoTranslator_Builds.7z из темы, оттуда Fonts — TMP 1.4.0 — 2.0.0 взял файл, подставил в конфиг — текст прозрачный в игре [Error : BepInEx] Unable to start Unity log writer [Message: BepInEx] BepInEx 5.4.23.4 - Vigil (05.02.2026 6:23:01) [Info : BepInEx] Running under Unity v6000.0.26.13416391 [Info : BepInEx] CLR runtime version: 4.0.30319.42000 [Info : BepInEx] Supports SRE: True [Info : BepInEx] System platform: Bits64, Windows [Message: BepInEx] Preloader started [Info : BepInEx] Loaded 1 patcher method from [BepInEx.Preloader 5.4.23.4] [Info : BepInEx] 1 patcher plugin loaded [Info : BepInEx] Patching [UnityEngine.CoreModule] with [BepInEx.Chainloader] [Message: BepInEx] Preloader finished [Message: BepInEx] Chainloader ready [Message: BepInEx] Chainloader started [Info : BepInEx] 2 plugins to load [Info : BepInEx] Loading [XUnity Auto Translator 5.5.1] [Info :XUnity.AutoTranslator] Version of TextMesh Pro: 1.4.0. [Warning: HarmonyX] AccessTools.Method: Could not find method for type TMPro.TMP_Text and name SetCharArray and parameters (int[], int, int) [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not hook 'TMP_Text_SetCharArray_Hook3'. Likely due differences between different versions of the engine or text framework. [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded TextMesh Pro font uses version: 1.1.0 [Warning:XUnity.AutoTranslator] TextMesh Pro version mismatch. Font asset version: 1.1.0, TextMesh Pro version: 1.4.0 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u2019 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [6000.0.26f1] game. [Info : BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.1.0] [Message: BepInEx] Chainloader startup complete [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\SteamLibrary\steamapps\common\Vigil\arialuni_sdf_u2019 [Info :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.  
    • А она не пропитана атмосферой анекдотов про Петьку и Василия Ивановича, а так же непритязательным солдатским юмором? Как минимум в диалогах. А то многие жалуются, что там каждый второй диалог это какая-то смесь петросянщины, гопничества и солдафонства.
    • Полный текст и в демке уже был, возможно, уже давно работает этот кто-то. Мне усидчивости не хватает теги редачить после нейронки) 40806 строк текста и дополнительно 4247 всяких имен, монстров, предметов, которые и подставляются в эти теги
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×