Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, что кто-нибудь возьмётся за этот незаслуженно незамеченный шедевр - игра бомба, текст в целом понятен, но его объёмы достаточно велики, что немного утомляет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно игра очень хороша.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята есть кто по технической части как там всё спрятано по тексту ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного оживлю тему, игра вроде бы обновилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра действительно заслуживает перевода. Сюжет хотя и простой, но местами весьма забавный.

Основной текст (диалоги, задания, обучение) лежит в открытом виде. Кириллица поддерживается. Три игровых шрифта вынесены в отдельную папку, но русские буквы есть только в одном. Создавать тему на Ноте можно хоть сейчас, были бы, как говорится, желающие.

Что нужно:

- купленная Steam-версия игры

- найти, где лежит текст интерфейса и достать его оттуда. В папке Text его нет. Возможно в экзешнике.

- сделать два оригинальных, либо найти похожие русские шрифты.

P.S. Попробовал сделать прямую замену основного шрифта - буквы налазят друг на друга. Причём у трёх разных шрифтов. То ли в оригинале кернинг как-то по особому сделан, то ли просто шрифты такие попались. Ну и пока не понятно, на сколько "резиновые" облачка диалогов персонажей, ибо в переводе текста будет больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да игра шикарная, кто бы спорил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за шрифты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar шрифты http://www52.zippyshare.com/v/Sl4ms5Lj/file.html (из v1.04)

кусок текста в exe

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

times.ttf с кириллицей. font8.ttf тоже с кириллицей, я поправил её в и набросал новый шрифт 3030font.ttf http://dropmefiles.com/8o9tr

Осталось сделать AudiowideRegular.ttf и KleinsanBold.ttf

Прикольные домики у KleinsanBold.ttf

Spoiler

2a273d52b695.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
times.ttf с кириллицей. font8.ttf тоже с кириллицей, я поправил её в и набросал новый шрифт 3030font.ttf http://dropmefiles.com/8o9tr

Осталось сделать AudiowideRegular.ttf и KleinsanBold.ttf

В 3030font не работает кириллица, выводятся пустые строки. Текстовые файлы кодированы в ANSI, возможно в этом проблема.

Шрифты times и 3030font - основные и видны с начала игры, а вот где используются остальные пока не знаю, так что с ними можно не спешить.

ovl не совсем текстовик, нашёл софтец http://www38.zippyshare.com/v/auk7PeHs/file.html

Спасибо! Как показала проверка, далеко не все файлы даже в папке Text можно просто так посмотреть, и загвоздка кроется в кодировке Macintosh CR, тогда как в открываемых указана Windows CR LF. Может кто знает, как её поменять? Или это просто реакция Notepad++ на компилированный файл?

В общем, этим нужно заняться кому-то более сведущему, ибо для меня все эти кодировки\компиляторы тёмный лес <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Astrolon, у тебя желание просто переводить? если да - тогда постараемся разобраться с техническими вопросами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinXP, точно так. Технарь из меня никакой. Просто увидел, что игра в кои-то веки поддерживает кириллицу с прямой заменой шрифтов, и решил сам попробовать. Но подвох, как обычно, подкрался незаметно :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кинул денег на процесс разработки русификатора, надеюсь смог хоть этим помочь в его реализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       
    • Автор: Segnetofaza

      Готовность: 15% (завершён машинный перевод всех текстов в игре, начались вычитка и плейтесты)
      Описание от разработчиков:
      Пробудись, Космический Хранитель - судьба реальности в твоих руках. Путешествуй по огромным мирам, населенным богами, в погоне за Богом коварства Локи, который угрожает разорвать нити мироздания. Тебе предстоит сразиться с богами и монстрами в одной из самых масштабных и эпических Action RPG, когда-либо существовавших в VR. Вместе с легендарными египетскими богами ты будешь сражаться со смертоносными воинами и внушающими благоговение мифическими существами в  захватывающих боях с реалистичной физикой, уникальным оружием и игровыми стилями. Контролируй неповторимых смертных героев и обращай лояльных животных в своих последователей-воинов, исследуя огромный открытый и живой мир и решая решая удивительные головоломки вселенского масштаба.
      Платформа: Meta Quest 2 и Meta Quest 3.
      Прошивка: от 58 и выше, перевод частично совместим с лицензионной копией игры.
      Тип распространения: Модифицированный кеш игры.
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за помощь с ресурсами игры, archangel32rus за красивый 3D шрифт, spider91 за работу с текстами игры.
      Как установить перевод? Достаточно распаковать прикреплённый архив в папку с кешем игры и согласиться с заменой файла. Android\obb\com.Sanzaru.Wrath2 Скачать: Тут
      Помочь на сбор для покупки моего собственного VR шлема можно тут. Сейчас я вынуждена брать его в аренду, это очень неудобно в работе.

       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×