Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Maks37 сказал:

Наиграл где то часов 20, но такой проблемы не встречал, единственное я правил файлы с переводом на доп.оборудование, так как из этого сканер и многое другое не работало.

А вот такие переносы будут работать. Их уж @Astrolon затеял.
https://disk.yandex.ru/d/6y7bUKUAxggApg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

А вот такие переносы будут работать. Их уж @Astrolon затеял.
https://disk.yandex.ru/d/6y7bUKUAxggApg

Честно, не знаю, я это то сделал методом научного тыка, сравнил оригинал (английскую версию) и переведённую, посмотрел что и как, и сделал перенос как в оригинале, вроде как заработало. Так что не могу сказать надо тестить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.12.2020 в 21:26, BleiZ111 сказал:

В общем за 12.6 часов игры вылетело три раза при входе в игру, и примерно в 40%  случаев при попытке высадки на реликты. Описание ошибки одинаковое  — появляется табличка с надписью aception access violation и при ее закрытии закрывается игра. Если играть в оконном режиме, то вылетов меньше. Пробовал игру запускать обычным образом, от администратора, в режиме совместимости с Windows 7, разницы особой нет. Еще непонятен один момент, до сих пор в продаже нет притягивающего луча, который ставится на корабль, хотя уже открывается топовое оборудование… баг?

p.s. Забил играть на 17 часах. Первое, так и не понял, есть тут сюжетный квест или нет. Второе, вылетает, описывал выше, перестал высаживаться на реликты. Третье-багнутая, нашел систему в которой было… ну не знаю, пятьсот, тысяча.. две тысячи.. кораблей пиратов 0_о… Карта просто была вся красная от них. Жесть, я подлетал к этой системе минут 10, а улетал оттуда более получаса реального времени. Не знаю что за пати там у них было, но игру от такого количества обьектов подвесило знатно, fps был кадр/3-4 секунды. Притягивающий луч так и не нашел в продаже, а без него недоступно весьма многое. Еще, гоняя пирата случайно попал по ментам, и сразу вся гОлактЕка узнала про это, и куда бы я не прилетел, все станции открывали по мне огонь, найс у них там связь.

 

вот примерно то что тут человек описывает, только корабли летели вместе со мной. написал разрабу в дискорд. может подскажет путного чего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, есть какие-то новости по переводу этого шедевра ? Может кто-то сделал хотя бы какой-то перевод который работает ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, прошло уже 3 года с момента, как тут было написано последнее сообщение, а я пишу только сейчас.
Наконец нашел перевод с EXE-шником тут, хотя сам пытался делать перевод, и думал что проблема чисто в кодировке игры, что не поддерживает кириллицу.
просьба если кто увидит сообщение, КАК вы декомпилировали EXE файл??? Я пытался найти решение 2 чертовы недели.
Надеюсь что кто-то объяснит как это сделать, а я пока буду русифицировать изображения.o_O

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел пару изображений, считаю то что Spacer — правильно будет перевести как космонавт, а Salvager — как Утилизатор
Весь прогресс буду выкладывать у себя в группе ВК. Если будут какие-либо вопросы, предложения и советы, буду рад выслушать!
https://vk.com/a3030deathwarredux

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, давно не было вестей, и я снова тут. Сейчас взялся за перевод текста, все работает. Катсцены все перевел, сейчас примерно 80% диалогов готовы. Понимаю что там уже был перевод от другого человека, но как я понял игра иногда вылетает

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все доступные файлы были переведены, возникли трудности с декомпиляцией exe файла. На этом перевод пока все :(
Нужна помощь, кто шарит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Strigoy2503 сказал:

Все доступные файлы были переведены, возникли трудности с декомпиляцией exe файла. На этом перевод пока все :(
Нужна помощь, кто шарит

Ничего там декомпилировать не нужно, простая вставка текста поверх оригинала, строки напоминают движка BlitzMax, вставка происходит по идентификаторам строки.
Перевод есть на ноте, но с exe есть проблемы даже не касательно его перевода, а в том что нужно разбираться, что можно переводить, а что нет. Может оказаться и что нужно будет конфликтовать после перевода.
Вот часть инструментов только от исполнительного для экспорта импорта текста.
https://disk.yandex.ru/d/7JL9ITNqlayfOQ
Ограничения
Deathwar_EXE переводить не больше оригинала (кратного 2 в большую) +4 символа. (Длина проверяется при вставке).
Тема на ноте
http://notabenoid.org/book/76203

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за ваш труд, очень ценю, не теряю надежду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Strigoy2503 сказал:

К сожалению не имею к нему доступа(

 

p_zombie2
123456

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Boor сказал:

Спасибо огромное за ваш труд, очень ценю, не теряю надежду.

Спасибо тем, кто изначально занялся переводом, а я так, просто любитель, проверяю возможности)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.5.0)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: MrTest
      .hack//G.U. Last Recode
      Жанр: RPG / 3D Платформы: PC PS4 Разработчик: CyberConnect2 Издатель: Bandai Namco Entertainment Издатель в России: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 3 ноября 2017 г. http://store.steampowered.com/app/525480/hackGU_Last_Recode/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дежа вю, какое-то. Как будто ролик Back4Blood посмотрел. Абсолютно те же яйца, вид сбоку. 
    • В смысле ничего? Есть оригинальная очень даже хорошая озвучка. И есть субтитры для тех кто не знает английский. Прекрасно слышал, в конец 90 начале 00 такая и была зачастую. Нейроозвучка примерно на том же уровне, то есть такие же помои. Но в те годы и выбора не было, купил пиратский диск и наслаждайся этим прекрасным творчеством. Сейчас выбор у всех есть и можно оставить оригинальную дорожку
    • Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт.
    • Выложи архивчик с какими файлами возникают проблемы и таблицу, интересно посмотреть где затыки происходят при переводе.
    • Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера.
    • Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше.   Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? 
    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×