Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Куджа у Древа Жизни жизни про магов говорит, что они сделаны из "отходов" (точную фразу не помню) человеческих душ - но ведь это и есть Туман по сюжету игры (дальше должны будут это разъяснить, Гарланд, вроде), т.е. всё-таки Маги из тумана, либо я, что-то недопонял. Всегда считал, что Зидана удивила именно подача тумана, видимо обычные двигатели его как-то по другму используют, может в меньших количествах. Машина для него была необычная, если бы она была просто насосом как у обычных механизмов, он бы не удивился.

Зидана удивила не подача Тумана, а то, что в этой тихой-мирной деревушке существует сам механизм, который так или иначе взаимодействует с Туманом. Движки-то на Тумане какбе обычное явление на Гее.

Да, Куджа пояснял, что для создания магов нужен Туман, но это ни разу не значит, что маги состоят из него одного. Блины же, к примеру, не из одного молока сделаны))))

У меня игра скачена с рутракера русскоязычная версия, прямо поверх неё распаковал новые арки перевода, может из-за этого накладки

Мне почему-то кажется, что накладка в этом. У одного субъекта, который слил с рутрекера игру, а потом ставил переводы, то же самое. В любом случае, изучим вопрос детальнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то всё равно начиная с десятого откомментившего всё равно придётся пояснять, что к чему.

Ну концепт не идеален, но если прикантрапупить ответственное лицо, я даже знаю такое, то можно сделать рядом отдел для жалоб особо одаренных и там уж их ... отвечать им, да. ))) Да это просто пожелания... Как всегда без требования осуществить "щаз же" ))

У меня игра скачена с рутракера русскоязычная версия

Народ, ну сколько мона, то что команда переводчиков теоретически позволяет поставить русификацию на игру, в том числе и пиратку, не означает, что это ОБЯЗАТЕЛЬНО должно быть. Купите лицензию и не морочайте мозги людям. Тем более что стоит она копейки по современным реалиям. А для особо упертых совет один - качайте чистый английский\японский репак, не угробленный левым вкраплением неизвестно какой версии русификатором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну концепт не идеален, но если прикантрапупить ответственное лицо, я даже знаю такое, то можно сделать рядом отдел для жалоб особо одаренных и там уж их ... отвечать им, да. ))) Да это просто пожелания... Как всегда без требования осуществить "щаз же" ))

Не всё так просто, увы... Вот смотри, даже здесь, прямым текстом написано, мол, харэ задавать вопросы "когда выйдет перевод", и пр., и всё равно задают. А если подтирать подобные посты, начнётся возня "А пачиму мой потс потерли\вы не умеети атвичать на вапросы вы бяки!!!!". Но идея хорошая, да-с.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если подтирать подобные посты, начнётся возня

Понимаю. Впрочем удалять посты необязательно, достаточно их игнорировать, периодически давая ссылку на нужный ресурс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаю. Впрочем удалять посты необязательно, достаточно их игнорировать, периодически давая ссылку на нужный ресурс.

На "Натрибу.орг"?)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На "Натрибу.орг"?)))))

Ну как вариант ))) Проблема в том, что часть так и не поймет в каком направлении ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это я имел ввиду, прямо говорит, что бежит её спасать, а потом, через 3 диалога, говорит, что ей ничего не угрожает, в одной сцене эти два диалога очень диссонируют

Тут явно, что-то с переводом, может "Я должен выбраться из этого проклятого подземелья и быть рядом с принцессой"

там safe наверное в английской версии, оберегать, быть рядом тоже подойдёт.

Spoiler

tY00ncKA56.jpgebmZzyfuGV.jpgXoR678CkNN.jpgIWOA2eV119.jpgQpu92iqVic.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это я имел ввиду, прямо говорит, что бежит её спасать, а потом, через 3 диалога, говорит, что ей ничего не угрожает, в одной сцене эти два диалога очень диссонируют

Тут явно, что-то с переводом, может "Я должен выбраться из этого проклятого подземелья и быть рядом с принцессой"

там safe наверное в английской версии, оберегать, быть рядом тоже подойдёт.

Там проблема не сколько в переводе, сколько в невнятном английском переложении. В английском тоже, мол, надо спасать (рескью) принцессу, а потом не понимает, что не так. Я немного скорректировал диалог, теперь всё в поряде.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему у вас в Конд Пети и в деревушке магов тексты на англ. - загадка. Попробуем разобраться.

У меня тоже все эти фразы были на английском. Игра со Стима.

Изменено пользователем PyryEVik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Линдблюм:

Из всех локаций, только Линдблюм полон нестыковок

1. "Столько людей гибнет каждый год, особенно из-за него", солдаты говорят о фестивале, и видимо имеют в виду Загнола, но нет логического перехода (фраза странная)

2. "Если Месчер" этот кусочек я играл ещё с английским переводом, там был Челси Месчер (и сам герой назван просто "Месчер")

3. Зидан как-то нарочито только на "Ты" с Сидом, при первом посещении он так с ним не общался (а может там просто не было прямых к нему обращений), учитывая что в английском нет различий "Ты" "Вы" эта отсебятина удивляет, почему сразу не "Здоров, кореш Сид!", так с регентом даже откровенный [censored] общаться не будет

4. Тоже странная фраза, как связано то, что она мать не оправдывает с тем, что она Куджу не простит? "Я очень сожалею, что мама стала такой, я никогда не прощу Кудже, что он сделал это с ней!", союза "НО" в этом предложении быть не должно в любом случае

5. С Линблюмским офицером вообще эпик "Стыдно, что нам не достало сил сражаться с Браной" вторая фраза "Клейра сопротивлялась, и Эйдолон уничтожил её", т.е. ему стыдно, что эйдолон не уничтожил Линдблюм

Spoiler

641x597ETE.jpgeraCDn4KHW.jpguaKr2FE4zd.jpgphrA8461ze.jpg06oU0iym1d.jpgcoMK3FZH8n.jpg8170ah1K77.jpg1V0vytNigI.jpg

Изменено пользователем kaes84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Линдблюм:

Из всех локаций, только Линдблюм полон нестыковок

1. "Столько людей гибнет каждый год, особенно из-за него", солдаты говорят о фестивале, и видимо имеют в виду Загнола, но нет логического перехода (фраза странная)

Неправда, Загнол тут вообще не при чём. Имелся в виду сам фестиваль.

2. "Если Месчер" этот кусочек я играл ещё с английским переводом, там был Челси Месчер (и сам герой назван просто "Месчер")

Вообще не понял сути претензии.

3. Зидан как-то нарочито только на "Ты" с Сидом, при первом посещении он так с ним не общался (а может там просто не было прямых к нему обращений), учитывая что в английском нет различий "Ты" "Вы" эта отсебятина удивляет, почему сразу не "Здоров, кореш Сид!", так с регентом даже откровенный [censored] общаться не будет

Исключительно субъективщина.

4. Тоже странная фраза, как связано то, что она мать не оправдывает с тем, что она Куджу не простит? "Я очень сожалею, что мама стала такой, я никогда не прощу Кудже, что он сделал это с ней!", союза "НО" в этом предложении быть не должно в любом случае

Не вижу никакой ошибки.

5. С Линблюмским офицером вообще эпик "Стыдно, что нам не достало сил сражаться с Браной" вторая фраза "Клейра сопротивлялась, и Эйдолон уничтожил её", т.е. ему стыдно, что эйдолон не уничтожил Линдблюм

Вообще не "т.е." ни разу. Солдат стыдится своей собственной слабости, но понимает, что это был единственный выход.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неправда, Загнол тут вообще не при чём. Имелся в виду сам фестиваль.

Тогда странный переход, пеняет на фестиваль, потом вдруг начинает сожалеть, что вообще народа много гибнет, а из-за фестиваля типа ещё больше. Логические цепочки от большего к меньшему строятся, он вначале должен сожалеть, что много народа вообще гибнет, а уже потом, что фестиваль усугубляет

Вообще не понял сути претензии.

Мне это показалось опечаткой, я в английском не силён, но понял её фразув оригинале без если, он предводитель, скажи ему то-то и то-то. Видимо недопонял

Исключительно субъективщина.

А зачем!? На "ты" с главой государства в русском языке только идиоты и маргиналы общаются, и то не в живую а через фэйсбуки. Они же не друзья с Зиданом, к тому же общие вопросы обсуждают, а не личные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда странный переход, пеняет на фестиваль, потом вдруг начинает сожалеть, что вообще народа много гибнет, а из-за фестиваля типа ещё больше. Логические цепочки от большего к меньшему строятся, он вначале должен сожалеть, что много народа вообще гибнет, а уже потом, что фестиваль усугубляет

Опять же, чисто субъективщина.

А зачем!? На "ты" с главой государства в русском языке только идиоты и маргиналы общаются, и то не в живую а через фэйсбуки. Они же не друзья с Зиданом, к тому же общие вопросы обсуждают, а не личные

Ты вчерась просил ковер,--

Ну дак я его припер.

Все согласно договору --

И рисунок, и колер.

Л. Филатов, "Про Федота-стрельца".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу никакой ошибки.

Я не графолог, мне тяжело объяснить, но я попытаюсь.

Вот уже почти объяснил)) Что-то плохо, НО можно сделать, что-то хорошее (противоположное) что бы это исправить, как то, что она Куджу не простит, исправит, то, что её мать стала хуже.

Ругать мать и ненавидеть Куджу - это действия одного знака, они через запитую должны идти, а не через союз "НО", эти два действия не нужно противопоставлять

Вообще не "т.е." ни разу. Солдат стыдится своей собственной трусости, но понимает, что это был единственный выход.

Логически фразы именно так построены, я понимаю, что он стыдится слабости Линдблюма, Александрия - полудеревня, отсталое гос-во на переферии, и нагнула ЛИНДБЛЮМ!!!, Но вторая фраза висит в воздухе.

Ты вчерась просил ковер,--

Ну дак я его припер.

Все согласно договору --

И рисунок, и колер.

Л. Филатов, "Про Федота-стрельца".

Ну писец, цитируем сатирическое произведение основным антигероем, дураком и ничтожеством в котором царь и рисуется)) Т.е. не Зидан :censored: а Сид ничтожество, и недурак его хочет макнуть посильнее))

Изменено пользователем kaes84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ругать мать и ненавидеть Куджу - это действия одного знака, они через запитую должны идти, а не через союз "НО", эти два действия не нужно противопоставлять

Она НЕ ругает свою мать. Она просто признаёт то. что она сделала много гадостей. Именно она. А Куджу она не простит за то, что он сделал мать такой алчной.

Вообще не "т.е." ни разу. Солдат стыдится своей собственной трусости, но понимает, что это был единственный выход.

Логически фразы именно так построены, я понимаю, что он стыдится слабости Линдблюма, Александрия - полудеревня, отсталое гос-во на переферии, и нагнула ЛИНДБЛЮМ!!!, Но вторая фраза висит в воздухе.

WTF??? Где солдат, вообще, такое говорит???

Т.е. не Зидан :censored: а Сид ничтожество, и недурак его хочет макнуть посильнее))

Чего?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rasbanjok111
      Оригинальное название: Akiba's Trip: Undead & Undressed
      Год выпуска: 26 мая, 2015
      Жанр: Action / 3D / 3rd Person
      Платформы: PC , PlayStation 3, PlayStation 4, PlayStation Vita.
      Разработчик: ACQUIRE Corp.
      Издательство: XSEED, Marvelous USA, Inc.
      Язык Английский, Японский
      --------------
      Системные требования:
      •Операционная система: Windows Vista / 7/ 8/ 8.1
      • Процессор: Dual Core 2.0 GHz or equivalent
      • Оперативная память: 2 gб
      • Видеокарта: NVIDIA GeForce GTS 450 / ATI Radeon HD 5870
      • Свободного места на жестком диске: 3 GБ
      -------------
      Описание
      Действие происходит в районе Токио, Акихабаре. Район захватили демонические кровососы. Игрок должен победить демонов, сорвав с них одежду, чтобы подвергнуть их воздействию солнечных лучей. Сюжет игры — про заговор, скрываемый организацией Магаймоно. В игре есть 130 реальных магазинов из Акихабары, причем игрок может даже посещать их.
       
       
       
      --------------
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/63907
      Прогресс перевода:
      Редактура: 100%
      Вставка текста: Начнётся с 23.11.2017
      Перерисовка текстур: осталось 160 текстур
      Вставка текста: 1 блок - 66/156
      Спонсоры проекта: Veber124, AlexGaKill, konstantin9881, SatoYuuki96, 1nfaustus, NikArt, Odanen, Sumpory, Eijii, Missaw, Cyber#1, Диару, KKiriKK, DjGiza, Meywz, Andorn, Snicer, DjonSmitt, ChaFieLd, Supercherf, Bezareus, mrpapapsih, CHuKeR, Abuzzza, MerzZly, divolenak, WolfEater11, LoneWolf999, shadownecros, kirito1234
    • Автор: SerGEAnt
      Hytale
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Hypixel Studios Издатель: Hypixel Studios

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Unreal4 при прямых руках и отсутствии ненужных RTX-финтифлюшек творят чудеса.
    • Ааа…  Ну я тоже такой фигнёй не занимаюсь )
    • А разве это не риторический вопрос был? О_о Мои ответы основаны на знаниях, полученных как ещё в университете, так и на на практическом опыте уже по работе, не связанной с разработкой конкретно игр. То, что ты спрашиваешь, не связано конкретно ни с одним движком, ни один движок это и не ограничивает, т.к. это связано с гуем конкретного языка программирования, то есть задача решается по идентичным принципам. Движок даёт лишь возможность упростить различные типовые задачи данного плана, но никак не мешает делать их традиционным образом до тех пор, пока движок использует конкретный язык программирования, а не что-то своё сильно изменённое. Но ежели тебе так нравится забивать гвозди микроскопом, то кто я такой, чтобы тебя останавливать. И так уже достаточно тебе сказал, чтобы ты смог разрешить проблему. То, что тебе не хватает базовых знаний касательно программирования и навыка мышления алгоритмами — это исключительно твои личные проблемы.
    • я написал что не занимался такой фигней про то чтобы аккаунт взять на прокат, а не про обсуждение игры.)
    • Вот скрины без перевода. Исправить сможете?
    •  Cкоро там последнее длс уже?
    • Отличненько, можно начинать поковыривать потихоньку. Как и чем? В архиве средства не нашёл. И вообще могу ли к вам обращаться с техническими вопросами? Если да, то куда удобнее?
    • Как быстро время летит. Наверное самый большой "провал" игры это что ее нет в Стиме во всем русскоязычном пространстве. Особенно учитывая, что игру шикарно заточили под Стим Дэк, где она имея очень хороший визуал умудрялась под 60фпс выдавать. Достать ее Стим Версию без бубна та еще задачка.  Но второ раз я ее так и не осилил даже на Стим Дэке. Как и не осилил ДЛС к ней, которые ну очень странные. Уж очень специфической игра вышла во многих вопросах. Надеюсь 2 часть будет более продуманной и поменьше будет задач похожих на поливку гребанного дерева. По ощущениям я вокруг него часов 10 провел, на столько это было нудно и затянуто. А главное они сломали золотое правило 3 повторов. Они твари их сделали 4... Нет чтоб уменьшить...
    • Мы с тобой обсуждали какие-то игры когда проходили.  Хотя, RE это не Обезьяна и не Вучанг, так что, наверное и обсудить особо будет нечего. Не, стримы 100% не для меня.  Мне нужно полное уединение, внешняя тишина, и вообще не на что не отвлекаться, чтобы полностью удовольствие от игры получить.  Конечно, смотря ещё, что за игра.  А RE именно такая игра.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×