Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Приветствую. У меня вопрос. Как возможно адаптировать Beatrix Mod под русификатор? В Memoria.ini добавляю “BeatrixMod” и все диалоги становятся на английском. Возможно ли как то прописать в моде что бы не конфликтовало?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можешь попробовать перенести тексты из StreamingAssets в папку мода.

Но вообще вопрос не по адресу — нужно узнавать у автора BeatrixMod.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Не планируете делать русификатор на FF9 для PS4 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появилась возможно прикрутить озвучку к диалогам:
https://github.com/Albeoris/Memoria/commit/2499a259bce92d060f89d0b98898e332e7e4059d#comments

 

В 8/27/2021 в 14:52, xMAXx сказал:

Всем привет. Не планируете делать русификатор на FF9 для PS4 ?

Мы — нет.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Child of Terra сказал:

В нашей группе состоялся релиз альтернативного перевода игры — https://vk.com/ffix_2

@SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kagiri-To сказал:

Любой перевод где нет “гамарджоба” — лучший!

Хе-хе, спасибо :D

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После перевода Final Fantasy IX где Сида сделали Сидоровичем любой лучше! :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборку с Moguri Mod по ссылке с инструкцией где то кроме яндекса взять можно? Там превышен лимит, а сохранить себе на диск не могу потому как места мало.

Изменено пользователем Setekh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.01.2022 в 13:19, Child of Terra сказал:

Спустя 1,5 года работы, состоялся релиз нового (альтернативного) перевода Final Fantasy IX. Наш перевод наиболее близок к оригиналу, поскольку при работе за основу бралась не только английская, но и японская версия игры. Не хочу сказать, что он идеальный или лучше других доступных переводов, но мы очень старались и надеюсь вам понравится результат нашей работы. Во многом этот перевод появился благодаря возможности модифицировать перевод от FFRTT, а также моему другу, который сподвиг меня на создание нового перевода. Также мы добавили локализацию локаций. Скачать текстуры с ними можно отдельно по желанию.

Жанр: JRPG

Платформа: PC

Разработчик: Square Enix

Дата выхода: 14 апреля 2016 года http://store.steampowered.com/app/377840/FINAL_FANTASY_IX/

Ссылка на патчер с текстом.

Ссылка на текстуры с названием локаций.

Установка:

Вариант 1: Если у вас установлена «чистая» стим версия, нужно скачать патч в любое место на ваш компьютер и установить его. Он найдёт игру автоматически, но в случае чего кидаем в корневую папку игры. После запуска патча увидим консольное окно, ждём окончания и на нём жмем Enter для закрытия. Установка займет не больше минуты. 

Вариант 2: Если у вас уже установлен сторонний перевод от FFRTT (не важно, на лицензию или пиратку), то вам следует заменить в папке StreamingAssets эти две папки - нашими с аналогичным названием. Лучше не с заменой файлов, а полным удалением старых и записью наших. Скачать их можно по ссылке.

ВАЖНО!!! Не устанавливайте галочку на пункте «Проверять обновления».

Если вы хотите добавить для полноты перевода ещё и локализацию локаций, то, во-первых, добавьте в файл Memoria.ini строку Field =1, а во-вторых, скачайте по ссылке и распакуйте в папку StreamingAssets папку FieldMaps.

Более подробная инструкция по установке здесь.

Авторы перевода:
Сценарий: Артур Сулейманов, Артём Лавров
Текст пьесы «Я хочу быть твоей канарейкой»: Вердек с сайта ffforever
Работа с текстурами/локализация локаций: Андрей
Техническая помощь: Андрей / Альбеорис

После установки перевода перестаёт адекватно работать Steam Controller. Кнопки перепутаны, часть из них не функционирует. Что это может быть, и есть ли проблемы с другими контроллерами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Child of Terra 

Так или иначе спасибо за альтернативный перевод.
У меня всего 2 вопроса.
1) В вашем переводе Зидан всё ещё разговаривает как гопник или всё же ближе к RGR версии?

2)Вы меняли названия шмота/лута и т.д. по сравнению с переводом от FFRTT, или названия идентичные?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Kraberry сказал:

@Child of Terra 

Так или иначе спасибо за альтернативный перевод.
У меня всего 2 вопроса.
1) В вашем переводе Зидан всё ещё разговаривает как гопник или всё же ближе к RGR версии?

2)Вы меняли названия шмота/лута и т.д. по сравнению с переводом от FFRTT, или названия идентичные?

Нет, теперь Зидан разговаривает не как гопник)) Ближе к RGR. Наш перевод выполнен с нуля, поэтому всё, в том числе и названия предметов, имеют новые названия. Но какие-то названия могли сохраниться, так как FFRTT перевели их отлично. Например “Убийца магов”, который в РГР каким-то боком был “Пестиком магов”.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Фух прошел я эту душнину и под душниной я имею ввиду по большей часть сюжет, хотя и в геймплее ее тоже хватает.) Прошел за 30часов. Начну с сюжета и я терпеть не могу такое, это почти такая же непонятная духота как в нелюбимом мной дермеце Алан Вейк2. Опять эти перемещения по времени с дергаными глюками, без четкой ясности что откуда и зачем + какая то эпидемия делающая из людей слипшиеся, голозадые, многочленистые куски плоти, + советский союз, рождество, тонна не о чем не говорящих тупых записок каких то левых людишек + Еще какие непонятые отношения и их цели. Отвратительные модельки персонажей, уродский толстожопый костюм водолаза  у гг, страшные бабы, тупые орущие мужики, не одного интересного персонажа кроме наверное Pathfainder-а и котиков.  В общем такую сюжетку я терпеть не могу. поэтому скорее всего больше никогда к этой игре не вернусь. Вот у меня вопрос для тех кто играл как баба в очках выживает в этом мире и перемещается по летающим осколкам рельефа без гравиботинок? С геймплеем все получше но он тоже не шоколад, во первых эти зажигательные капсулы за которыми нужно постоянно бегать и пополнять, вот не могли они их просто сделать с перезарядкой секунд в 10-15. потом эти возобновляемые вездесущие бочки которые превращают большинство хороших напряженных стычек в беганье по кругу ожидая пока появится возможность возродить бочку и подогнать к ней очередную группу уродов, так все потенциально хорошие бои превращаются в стрельбу по бочкам, и это еще не все, ведь еще есть идиотский момент с патронами когда тебе подаются как раз те патроны пушка для которых лежит у тебя в сундуке потому что в инвентаре гг мало места а игре на это насрать)) таким образом у меня при битве с боссом возник момент когда потроны для 3х моих пушек закончились, но зато я бегал с кучей патронов для той пушки что в сундуке и мне приходилось топтать бочки ножкой чтобы взрывать уродов пока я не здох сам.) Неплохая хоть и довольно однообразная графика, неплохая стрельба(кроме дробовика уж чет мне больно не нравится этот спрей которым он стреляет) хорошая задумка со слиянием монстров, плюсов то у игры для меня оказывается и не много В общем в моих предпочтениях это даже близко не стоит с такими играми как дед спейс и резиденты, намного хуже чем Калисто протокол, хуже ремейка Сайлент хил2, но все же получше чем Алан вейк2))  
    • @piton4 с DLAA картинка конечно самая чистая и чёткая. А вот между DLSS качеством и балансом, разница не столь очевидная. Если прям сильно всматриваться, разницу можно небольшую заметить в пользу режима “качества”, но она не существенная и это только видно при сравнении двух скриншотов в упор. А если в статике смотреть, то вообще непонятно, что изменилось. Поэтому да, буду проходить на “балансе”, так как там FPS всегда выше 60 держится, при этом настройки не надо снижать. Я больше замечу разницу, если снижу качество RT, чем от снижение настроек DLSS. Вообще говорили, что на 4-ой версии DLSS, “баланс” по качеству сравнимо, как раньше DLSS “качество” на версии “3.7”. Поэтому возможно сейчас такого перепада и не видно в качестве картинки. Поэтому буду использовать комбинацию DLSS баланс+FG, и буду кайфовать. 
    • Не игра, а какая-то…  
    • Ну, она была одна из тех кто заставила делать первый проект после ,двух недельного обучения от разработчиков, на сразу серьезных щах. А я хотел сделать вначале что-то типо такого. https://play.unity.com/ru/games/49a3053a-4dbb-403e-8f21-eee6503b2cbb/flying-dino — то что в общем то делают все, после вводного курса от разрабов движка. Но она сказала, она бы меня убила, если бы я сделал что то такое. Звучало серьезно, поэтому я решил не рисковать. В последствии, она была, ну не тестером, а тем кто, хз, даже как это называется, я записывал отрезки геймплея, катсцен, показывая новые механики, новые опции в интерфейсе, локализованные(перерисованные текстуры на русском языке) т.д. Кароче я вел “дневники разработчика”, показывая как растет игра из кубика, а она смотрела. Ну нельзя назвать ее частью, команды, скорее зритель и группа поддержки.
    • @Dusker Если эта барышня одна из тех, кто входит в твою команду, то я бы посоветовал более тщательно подбирать кандидаток и не вестись на смазливое личико. 
    • Kukoro: Stream chat games Метки: Командная игра, Коллектатон, Мини-игры, Королевская битва, Для нескольких игроков Разработчик: HeyNau Издатель: HeyNau Дата выхода: 02.02.2024 Отзывы Steam: 891 отзывов, 97% положительных
    • Восприятие такое. Больше поражает, невозможность переубедить. Ну а держаться подальше, хорошо что вы не видели, что я получил за попытку обьяснить спокойно, что я ничего не имел такого ввиду, там бы ребята которые играют на рекрутах в доте были бы в шоке, от этого словарного запаса, но по итогу держимся подальше, правда опять же по ее инициативе.
    • Переводом начал заниматься некий PolGol: Перевод не полный, но в будущем я собираюсь его обновлять.
    • Sip Fisher Метки: Атмосферная, Приключение, Цветастая, Строительство, Для всей семьи Разработчик: Syphon Software Издатель: Developed Vacuum Solutions Дата выхода: 27.08.2025 Отзывы Steam: 211 отзывов, 96% положительных
    • Ну, в таком случае стоит проверить.  @St@SoN.ru Аватарку поменять надо, сейчас Денува враг геймеров.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×