Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тут в голову странная мысль пришла, все русификаторы которые сейчас гуляют по интернету используют модифицированные мною шрифты (с недавних пор соавтором стал curiouspers), и я подумал может к шрифтам прикрутить какое-нибудь лицензионное соглашение, ограничивающие распространение шрифтов на сторонних ресурсах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тэкс, вон в группе вк, Егор выложил "свой" русификатор, это не тот кто перевод с ноты скачал? Что то уж больно быстро он такое количество текста перевел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тэкс, вон в группе вк, Егор выложил "свой" русификатор, это не тот кто перевод с ноты скачал? Что то уж больно быстро он такое количество текста перевел.

10 дней упорной работы ему хватило ) Он наверное английский очень хорошо знает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тут в голову странная мысль пришла, все русификаторы которые сейчас гуляют по интернету используют модифицированные мною шрифты (с недавних пор соавтором стал curiouspers), и я подумал может к шрифтам прикрутить какое-нибудь лицензионное соглашение, ограничивающие распространение шрифтов на сторонних ресурсах?

Можете.

Тэкс, вон в группе вк, Егор выложил "свой" русификатор, это не тот кто перевод с ноты скачал? Что то уж больно быстро он такое количество текста перевел.

Это тот персонаж и есть (Егор Логунов, он же Egokap). (: Ему бан и выдали в переводе.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тут в голову странная мысль пришла, все русификаторы которые сейчас гуляют по интернету используют модифицированные мною шрифты (с недавних пор соавтором стал curiouspers), и я подумал может к шрифтам прикрутить какое-нибудь лицензионное соглашение, ограничивающие распространение шрифтов на сторонних ресурсах?

Ну во-первых смотреть на ваше лицензионное соглашение вряд ли будут, во-вторых а зачем?

Наша цель создать качественный перевод игры, если есть люди, которые не хотят качества, а хотят побыстрее и наполовину то это их право.

Зачем ограничивать их в чем либо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну во-первых смотреть на ваше лицензионное соглашение вряд ли будут, во-вторых а зачем?

Наша цель создать качественный перевод игры, если есть люди, которые не хотят качества, а хотят побыстрее и наполовину то это их право.

Зачем ограничивать их в чем либо?

Основная проблема заключается в том, что они выдают чужое творчество именно за своё, не делают никаких отсылок к авторству, тем самым обесценивая работу тех, кто над всем этим трудился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Основная проблема заключается в том, что они выдают чужое творчество именно за своё, не делают никаких отсылок к авторству, тем самым обесценивая работу тех, кто над всем этим трудился.

Не вижу в этом ничего криминального. Работа не обесценивается, ее не осознано ценят те кто пользуются результатом этой работы (или не ценят, смотря как выполнена).

Я думал основная наша цель сделать качественный перевод, а не следить за тем ценят нас или нет. Мы же открытое сообщество, делаем одну интересную работу. Кайф именно в процессе.

А будут ли нас поименно (хотя тоже странно, ну узнает человек что Edzan рисовал шрифты и что) ценить вообще целью считать странно.

Я еще понимаю такую позицию в коммерческих проектах и то не всегда. Но когда все делается открыто и бескорыстно, включать копирайтера странно.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема переводов в интернете, что их может приписать себе любой.

- Ленин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу в этом ничего криминального. Работа не обесценивается, ее не осознано ценят те кто пользуются результатом этой работы (или не ценят, смотря как выполнена).

Я думал основная наша цель сделать качественный перевод, а не следить за тем ценят нас или нет. Мы же открытое сообщество, делаем одну интересную работу. Кайф именно в процессе.

А будут ли нас поименно (хотя тоже странно, ну узнает человек что Edzan рисовал шрифты и что) ценить вообще целью считать странно.

Я еще понимаю такую позицию в коммерческих проектах и то не всегда. Но когда все делается открыто и бескорыстно, включать копирайтера странно.

Низкий поклон за твои эти слова! Какой же ты всё-таки разумный человек!

Именно благодаря такому отношению и появляется огромное желание ценить и благодарить людей такого рода!

А те, кто прикрываясь ложным желанием помочь, ищут славы и почестей, тех хочется полностью проигнорировать и\или плюнуть в лицо и послать. Да. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу в этом ничего криминального. Работа не обесценивается, ее не осознано ценят те кто пользуются результатом этой работы (или не ценят, смотря как выполнена).

Я думал основная наша цель сделать качественный перевод, а не следить за тем ценят нас или нет. Мы же открытое сообщество, делаем одну интересную работу. Кайф именно в процессе.

А будут ли нас поименно (хотя тоже странно, ну узнает человек что Edzan рисовал шрифты и что) ценить вообще целью считать странно.

Я еще понимаю такую позицию в коммерческих проектах и то не всегда. Но когда все делается открыто и бескорыстно, включать копирайтера странно.

Позиция довольно логичная. Вы тратите определённое количество времени на работу с проектом.

Время - деньги.

А теперь берём непонятного человека, который берёт ваш проект и выдаёт его за свою работу.

Т.е., мягко говоря, он нагло ворует потраченное переводчиками время,. А, грубо говоря, ворует деньги.

Возьмём другую сторону. Кроме того, что ч-к приписывает себе достижения других, он реализует чужой проект в коммерческих целях.

Сайты с рекламой, файлообменники с доходом за скачивание.

На примере. Рисуем бесплатные открытки. Рисуем в своё удовольствие и отдаём бесплатно.

Приходит коммерсант, набирает этих открыток и открывает точку, где раздаёт открытки уже как его творчество. На свою точку он навешал рекламу напитков, ресторанов, всяких изделий и получает за это доход.

Это честная деятельность? Она справедлива по отношению к тем, кто изначально рисовал эти открытки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возьмём другую сторону. Кроме того, что ч-к приписывает себе достижения других, он реализует чужой проект в коммерческих целях.

Сайты с рекламой, файлообменники с доходом за скачивание.

На примере. Рисуем бесплатные открытки. Рисуем в своё удовольствие и отдаём бесплатно.

Приходит коммерсант, набирает этих открыток и открывает точку, где раздаёт открытки уже как его творчество. На свою точку он навешал рекламу напитков, ресторанов, всяких изделий и получает за это доход.

Это честная деятельность? Она справедлива по отношению к тем, кто изначально рисовал эти открытки?

Если у человека получается заработать на том, что раздается в другом месте бесплатно, то я не против такого варианта. Такой бизнес все таки надо уметь делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая мерзкая позиция у вас, аж читать противно.

Человек тратит свое время, вкладывает в проект свою душу, а какие-то недоростки нагло воруют готовый материал и заявляют, что они это сделали, почести господину! Конечно, плагиат и воровство будет всегда, но отнюдь не правильно одобрять подобные действия, чем вы именно сейчас и занимаетесь. Это наоборот отгоняет желание заниматься переводами. Ты стараешься ради людей, а они вот так вот "благодарят". Благо таких умных личностей - единицы, да вот только горький привкус остается.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте приведу аналогию. Вот есть пекарь, придумал он новый рецепт хлеба, сунул тесто в печь и отошел по своим делам, а кто-нибудь другой пришел, стащил неготовый хлеб и продает его другим говоря что это новый рецепт. А хлеб сырой ещё и не вкусный.

Повар видит что хлеба нет и печет новый, но вот только все попробовали этот сырой хлеб и не хотят брать готовый. В этом вся и беда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если у человека получается заработать на том, что раздается в другом месте бесплатно, то я не против такого варианта. Такой бизнес все таки надо уметь делать.

В таком случае он обязан заключить договор с авторами и перечислять им большую часть средств, оставляя себе небольшой процент как посреднику.

Но это ведь нет.

Было ли голосование? Соглашались ли художники совместно с переводчиками на экспроприацию результатов их труда?

Соглашались ли передать права на творчество кому-нибудь другому, дабы он мог представляться автором этого творчества? Ведь этого не было.

Все переводят ради общественного блага, но кто-то переводит ради славы, кто-то переводит совершенно безвозмездно, кто-то нарабатывает себе портфолио на будущие проекты, кто-то просто хочет поиграть в игру на своём языке.

Цели авторов чётко не обозначены, но это не значит, что можно их размывать.

Если данный вопрос серьёзно стоит на повестке, то на ноте можно организовать элементарное голосование, создав отдельную главу (с ограничением на редактирование для модераторов), где каждый отпишет своё мнение в строке перевода. Так всё будет достаточно открыто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте приведу аналогию. Вот есть пекарь, придумал он новый рецепт хлеба, сунул тесто в печь и отошел по своим делам, а кто-нибудь другой пришел, стащил неготовый хлеб и продает его другим говоря что это новый рецепт. А хлеб сырой ещё и не вкусный.

Повар видит что хлеба нет и печет новый, но вот только все попробовали этот сырой хлеб и не хотят брать готовый. В этом вся и беда.

Плохая однако аналогия, аналогией было бы если бы этот пекарь по своему рецепту делал и раздавал хлеб бесплатно, а другой по этому рецепту хлеб продавал.

Да и сравнивать реальный труд с виртуальный все же не верно.

В общем, разводить дебаты на этот счет у меня нет желания. Человек спросил про копирайт на шрифты, я написал ему свое мнение, его право прислушаться или нет.

В остальном все останутся при своем. Хорошо?

Немного разряжу обстановку:

 

Spoiler

77RfHxV.png

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dig Island

      Метки: Казуальная игра, Симулятор, Приключение, Коллектатон, Исследования Платформы: PC Разработчик: FiftyEight Studios Издатель: FiftyEight Studios Дата выхода: 30.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 40 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Эта да, за что им закономерно напихали во все отверстия, а часть аудитории, даже отказалась от дальнейшего приобретения тайтла, в чём я их поддерживаю, ибо манг стоит дорого, а платить за такое убожество не хочется.
      Да и заниматься подобной цензурой, в то время как все остальные издательства просто прячут сомнительные обложки под суперобложку, это крайне глупо, как я выше писал, издательство XL media не стали долго думать, и в своём седьмом томе Берсерка, обложку с полностью голой Каской, сунули под суперобложку, вся аудитория довольно и никаких претензий к ним нет. Но, в Азбуке в руководстве сидят гении, которые решили, что такой путь не для них, это слишком просто, ну и вышло, то что вышло.
    • Перевод DLC-1 и DLC-2 перешёл в статус полной бета версии.
    • Для нативного отслеживания появившихся в Steam русских локализаций подписывайтесь на куратора «Русские переводы». @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация. Список за последние четыре недели: Warhammer 40,000: Dawn of War — Anniversary Edition (Classic) — классический шутер от Relic, в который добавили официальную локализацию. Вышла 1 января 2006 года, 11778 обзоров, 95% положительные. DeadPoly — аркадный зомби-шутер. В раннем доступе с 13 января 2022 года, 5820 обзоров, 77% положительные. Yet Another Zombie Survivors — изометрическая аркада про истребление огромных волн зомби. В раннем доступе с 13 июля 2023 года, 13044 обзора, 91% положительные. Camper Van: Make it Home — игра про обустройство дома на колесах. Вышла 7 июня 2025 года, 1187 обзоров, 92% положительные. VEIN — экшен про выживание в условиях зомби-апокалипсиса. В раннем доступе с 24 октября 2025 года, 9778 обзоров, 89% положительные. Forefront — военный VR-шутер. В раннем доступе с 6 ноября 2025 года, 1447 обзоров, 89% положительные. Total Chaos — хоррор от первого лица. Вышел 20 ноября 2025 года, 1264 обзора, 88% положительные. Iron Warriors — классический танковый симулятор. Вышел 26 июля 2006 года, 296 обзоров, 64% положительные. Man O' War: Corsair — Warhammer Naval Battles (Classic) — пиратский экшен во вселенной Warhammer. Вышел 19 апреля 2017 года, 759 обзоров, 64% положительные. Bloody Rally Show — гоночная игра с видом сверху. Вышла 20 февраля 2020 года, 289 обзоров, 90% положительные. Perfect Tides — квест про отрочество юной писательницы. Вышел 22 февраля 2022 года, 317 обзоров, 97% положительные. Desecrators — шутер в духе Aquanox. Вышел 1 марта 2025 года, 376 обзоров, 97% положительные. Metro Gravity — метроидвания от третьего лица. Вышла 20 июня 2025 года, 712 обзоров, 95% положительные. Luckyest — казуальная головоломка. Вышла 23 сентября 2025 года, 232 обзора, 81% положительные. Dig Island — кооперативная игра на выживание с конечной целью улететь с острова. В раннем доступе с 31 января 2026 года, 193 обзора, 88% положительные. Deadly Dice: Menherarium — азартная игра против девушки, которая пьет вашу кровь после каждого проигрыша. Вышла 18 февраля 2026 года, 524 обзора, 93% положительные.
    • в данном случае явно перестраховались
    • Не сталкивался.  Наверное, потому что не особо смотрю китайский контент.
    • Да, именно про неё я и говорил, её как раз зацензурили, хотя можно было бы сделать проще, у манги двойная обложка, одна на суперобложке сверху, другая под ней на самом томе, и вроде сами редакторы из азбуки об этом думали, и это самое логичное решение, сунь ты эту обложку вниз, что бы её видно не было, и всё, проблема с малолетними онанистами решена,  и ничего замазывать не надо, но этот путь не для нас, мы выберем самый говёный план и будет его придерживаться.     И снова да, эта обложка должна быть в шестом томе, анонс которого я жду, и она должна быть сверху, и мне вот интересно, Азбука в этот раз додумается пихнуть её под них, или они снова замажут, и словят ещё хуёв в панамку.
    • В Китае же цензурят — надо догнать и перегнать
    • плашка 18 или 21 — не меняет того, что это обложка. хз та это обложка или нет, но  данное изображение избыточно эротизировано и сфокусировано именно на сисяндрах. Что не особо приемлемо для публичной демонстрации, хотя ничего запретного и нет, если подобная обложка будет выставляться в Отделе куда доступ только по паспорту — всем пофиг, но т.к. это наверняка должно стоять в общих полках — то малолетние дроч… кхм.. любители прекрасного — начнут подозрительно шнырять косяками мимо таких вот полок) вот к слову еще образец избыточной эротизации не особо применимой для публичного размещения  тут вроде как тоже ничего не показано, но общий эро-подтекст, морда-лица героини и частичная обнаженка — делают данную обложку Вне-публичной а вот если что обратный пример несмотря на то, что сисяндры буквально навыкат — глаза цепляются за лицо и общую картину) жопой чую, что боты собирают с инета такие вот пожелания и потом делают из них выкладки для разработки очередной партии цензуры) Будь острожен в своих желаниях  
    • А планируется перевод sellsword ? или он где то есть я просто не могу его найти 
    • Как минимум  Eclipse и на подходе  Eclipse 2. Мискаст тут у японофилов. Им все, что не на японском, мискаст.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×