Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Переводчики из группы Котонэ обновили переводы 1 и 2 ронпы под Виту, внедрив переведенные текстуры.

Скрытый текст

11.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Мы выпустим 4-ю и 5-ю главы Danganronpa V3 вместе.

Релиз для платных подписчиков 5-го мая, бесплатно 20-го мая.

https://vk.com/wall-206353797_1458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Котонэ вышел русификатор псп- версии второй ронпы. также давно существует русификатор псп-версии первой данги.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alien сказал:

У Котонэ вышел русификатор псп- версии второй ронпы

Вот это действительно хорошая новость, хотя было забавно наблюдать за прогрессом Media Catz.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, darkmask14 сказал:

, хотя было забавно наблюдать за прогрессом Media Catz.

6 процентов за год...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто-нибудь объяснить, как установить русификатор на  DR2? Я заменила файлы, и игра не включается, сразу вылетает.

Изменено пользователем Silvana_0_9_3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Так, новости по др1-2 на вите.

ПОЛНЫЙ перенос текстур с пк невозможен, т.к. итальянец, который делал ДРАТ где-то там накосячил с некоторыми .pak архивами, а именно в них текстуры и есть. Игра просто будет крашиться.

У кого есть - скиньте сейв второй главы в моменте когда автомат монокумы вылетает, я вставил всю графику, отредачил управление и осталось поправить только это.

Следующее обновление станет финальным и последним.

После него я официально закрываю работу над проектами.

...Если не обнаружится ещё один вылет или неотредаченное управление. Спасибо всем за багрепорты.

https://vk.com/wall-208069332_1604

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Перевод Danganronpa V3 от пролога до 4-й главы включительно.

Могут быть пунктуационные, грамматические и другие ошибки. 4-ю казнь со временем переделаем с нуля. Одна из мини-игр на английском, к публичному релизу исправить не успели, для прохождения этого момента используйте изображение из папки "СПОЙЛЕРЫ" (картинка в папке спойлерит жертву 4-й главы, до начала 4-го суда туда не смотрите).

Конкретные примеры ошибок можете отправлять в наш Discord-канал —
https://discord.gg/yu3QqqUQRS

5-я глава должна выйти 5-го июня 2022-го года (тем не менее можем не успеть к дедлайну).

https://vk.com/wall-206353797_1917

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть возможность портировать перевод первой и второй части на Switch или это не реально?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

6 глава Danganronpa V3 переведена. Не выкладываем её потому, что идёт работа по вставке графики.

Выпустим главу сразу, как будем готовы. Постараемся закончить как можно быстрее.

https://vk.com/wall-206353797_3484

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Тоже, спрашивали выше про ДР2, почему-то не получается заменить файлы из русика, программа вылетает, а при простом добавлении в папку остается на английском. Пожалуйста, объясните что делать, или это может какой-то баг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года
    • Автор: chaose
      Samurai Warriors 2
      Разработчик: Omega Force Издатель: Новый Диск Дата выхода: 27 июня 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем привет. Не подскажите пожалуйста как переводить Rune Factory 5 ? Я пробовал с XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5.zip, но не получилось, не создает папку AutoTranslator.
    • Привет
      Там не так просто заменяется шрифт(имею ввиду просто скачать из интернета любой), щас реализуется через один sdf шрифт и он заменяет все остальные и чтобы он работал нужна софтина bellinex и вот с ней у стим дека наверное проблемы, мы не имеем стим дека чтобы это протестировать и сказать, что надо делать, но тут писали, что у них получалось, попробовать им написать, что они делали, может помогут если ты скачал русификатор, за шрифт отвечает файлик daneehand 2, скинь скрин папки и в самой игре что показывает хочу посмотреть подрубился ли вообще шрифт
    • китайцы в изоляции мощно бустанули свои интернет сервисы, им просто не нужны ютубы и т.д. вопрос в том, что технологии на которых они это пилили, остались теми же, что на момент изоляции… но это не отменяет факта, что они в выигрышной позиции к чему я это. к тому, что есть позитив в “изоляции”. монополии не работают и дают развиваться другим
    • Серьезно ? Будет еще перевод 4 части ?
    • Всем привет. Во-первых спасибо большое за ваш труд, очень приятно зайти в первые дни релиза игры и увидеть, что уже есть перевод, что кто-то потратил время и силы и адаптировал это всё под файлы игры. Ещё раз большое сппасибо!   А во-вторых собственно вопрос: я скачал руссификатор с бусти, но у меня всё равно отображаются квадратики вместо половины букв. У меня Steam Deck. В настройках запуска я пытался ставить proton 9 и 10 и прописывал в строку параметров запуска это WINEDLLOVERRIDES="winhttp=n,b" (кстати если я дописывал %command% как в посте — у меня игра не запускалась). Но ничего не помогает, всё равно квадратики.   Я так понимаю, что проблема в отсутствии того шрифта, который использует автор в своём руссификаторе. Можете уточнить, что это за шрифт? Я попробую его найти и вставить в нужную папку на Steam Deck, надеюсь поможет. Ну либо какие-то другие советы, чтобы уже можно было нормально наслаждаться сюжетом этой неплохой игры. P.S.: на бусти parabelum ссылка на шрифт битая, она не открывается.
    • В таком случае, вам нужно установить лишь русификатор текста, при этом удалив папки snd и snd2 из папки res, если ранее уже ставили версию с озвучкой. Текст в каждой версии идентичен, отличается только озвучка.
    • Удалил прошлый пост, так как у автора бомбануло https://t.me/zoneofgames/9776  
    • Что, кто то делает свой перевод, @alevser таки решился взяться за перевод этой игры?
    • не, я мягко говоря сколько-то вбил текста и забил, ибо надоело и плюс слишком много текста вбивать, а автоматом это всё импрортировать никак не могу.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×