Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я подумал и решил оставить ее тут.

Утилита предназначена для работы с играми на движке AGS. (Primordia, A Golden Wake, серии Blackwell и т.д.)

Умеет:

## Создание текста

- Извлекать текст из поддерживаемых версий движка

- Создавать из текста заготовку TRS

## Работа с файлами TRS и TRA

- Декомпилировать готовый перевод TRA в TRS

- Компилировать TRA из TRS (нужен файл game.id)*

- Сравнивать два TRS и создать новый TRS с новыми строками (хорошо для обновления перевода, если добавили текст)

- Создавать TRS из двух текстовых файлов. Первый оригинал, второй перевод.

## Работа с Notabenoid

- Извлекать текст из TRS (режет по 1000 строк и кладет в Outbox)

- Собирать TRS из выгруженного текста с ноты (текст класть в Inbox)

## Работа с ресурсами игры

- Извлекает данные из ac2game.dat (создает папку ac2game в каталоге игры)

- Извлекает данные из архива в EXE (создает папку с названием EXE файла)

- Может собирать EXE обратно из извлеченной папки

## Работа с WFN шрифтами

- Преобразует WFN шрифт в BDF файл (использовал Fony для редактирования)

- Преобразует BDF в WFN v2 с поддержкой 256 символов (для движка версии 4 и выше)

## Работа со спрайтами

- Извлекает BMP из файла acsprset.spr (создает каталог acsprset в месте где лежит файл и создает в папке acsprset файл sprlib.dat - нужен для сборки)

- Создает acsprset.spr из извлеченной папки

* файл game.id создается при извлечении текста из игры или при декомпиляции TRA

Предупреждаю! Программа писалась для себя и может содержать множество ошибок! Я не делал проверку на кривость рук ))) Использовать на свой страх и риск.

Движок игры позволяет не запаковывать обратно комнаты, спрайты, шрифт.

Так же в движке есть баги не позволяющие порой перевести где то текст или после перевода пройти некоторые места. (нужна модификация самого движка) это уже к программистам (качать исходник движка и компилировать acwin.exe с необходимыми исправлениями).

Скачать

Source

Изменено пользователем SileNTViP
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

HetzerD, а самому попробовать лень?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению, утилита не берет новые игры, пишет про несовместимый dta. Такие как Lamplight City и Unawoved. Мы, конечно, выкрутились, но хотелось бы иметь более удобный и красивый вариант для извлечения текста.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые игры — нет ) т.к. желание развивать прогу исчезло… за все время ее существования я услышал только одно спасибо и то от иностранца… а за спасибо убивать свое свободное время, которого и так не много, уже не охото. + по хорошему ее надо переписать с 0, а это еще море времени… я выложил исходники — кому хочется пусть допиливает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, конечно. А спасибо могу и от себя и от массы поклонников квестов сказать. Благодаря утилите только наша группа сделала несколько десятков переводов игр ags, среди которых многие очень хороши и просто обязаны были быть переведенными. Ну ничего, пока с последними проблемы нет, переводить можно, жаль, не было возможности красиво извлечь.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.02.2016 в 15:58, SileNTViP сказал:

## Работа со спрайтами

- Извлекает BMP из файла acsprset.spr (создает каталог acsprset в месте где лежит файл и создает в папке acsprset файл sprlib.dat - нужен для сборки)

К сожалению, не справляется. Ошибка ничего конкретного не сообщает.

---------------------------
Agstool
---------------------------
Access violation at address 006019FE in module 'AGSTool.exe'. Read of address 00000004.
---------------------------
ОК   
---------------------------

Образец файла: https://dropmefiles.com/oxM69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, ToTheMadness сказал:

Как я могу получить файл game.id?

  English (Скрыть содержимое)

How can I get the game.id file?

 

При извлечении текста из EXE или извлечении текста из уже готового перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 hours ago, SileNTViP said:

When extracting text from an EXE or extracting text from an existing translation.

Спасибо! Я попробовал это с тремя играми, и это или дало мне версию DTA, не поддерживаемую, или ошибку чтения потока, но я думаю, что это будет работать с другими играми.
Еще один вопрос. Есть ли способ импортировать шрифты в игры, кроме использования QuickBMS? игра вылетит, если вы импортируете что-то большее, чем оригинальный размер шрифта, который иногда меньше оригинального размера менее 10 КБ!
Или любой другой способ подойдет!
Еще раз спасибо.

Spoiler

Thanks! I tried it with three games and it either gave me DTA version not supported or stream read error but I think it will work with other games.
One other question. is there any way to import fonts into the games beside using QuickBMS? the game will crash if you import something larger than original font size which sometimes the original one's size is less than 10KB!
Or any other way will do!
Thanks again.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Strangeland утилита не берёт. Нужна помощь с разбором её ресурсов. Текст в exe закодирован.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите плиз, как работают шрифты в AGS. С русскими TTF шрифтами, которые кладу в папку с игрой такая проблемы, что их размер слишком большой в игре и они налезают друг на друга. Как вариант - как выцарапать оригинальный шрифт из игры и его отредактировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
    • пока что вижу трейлер колды на суржике...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×