Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, ko19n сказал:

Хотел бы присоединиться к переводу. Игру проходил. Также играл в 3, 6, 8, 9, 10, 10-2, 13, 13-2 и 15 части. Знание языка есть.

Отписался в личку...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подкинул сегодня денюшку на игру

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так на позитиве же: Прогресс перевода: 426.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, переведено уже достаточно из текста, что дал человек из форума. Но пока все силы брошены на фф 12 зодиак.
Если кто хочет посодействовать, обязательно пишите. Переводчиков как всегда нет даже на такие известные игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую помочь может что получится, куда отписаться то, а то я хз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, ак ак продвигается перевод ?

46,1 % уже сколько времени находятся без движения.

Очень жду русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nik сказал:

Скажите, ак ак продвигается перевод ?

46,1 % уже сколько времени находятся без движения.

Очень жду русик.

Прочти мое сообщение выше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.07.2018 в 14:42, mercury32244 сказал:

Да, переведено уже достаточно из текста, что дал человек из форума. Но пока все силы брошены на фф 12 зодиак.
Если кто хочет посодействовать, обязательно пишите. Переводчиков как всегда нет даже на такие известные игры...

По поводу нехватки переводчиков:

Можно взять пример с Exclusive Studio которая “прорекламировала” себя в одной из групп ВК, посвященную играм:

https://vk.com/wall-47742407_84930. Плюс потом ее перепостило одно из крупнейших групп по японким играм в ВК:

https://vk.com/jrpgclub?w=wall-8355231_89530

 

А вот ответы на форуме Exclusive Studio: http://ex-ve.ru/forum/index.php?/topic/15-dragons-crown-открыто/&do=findComment&comment=165

Не надо быть Шерлоком Холмсом чтобы понять, что бурная активность началась после поста в ВК

Может вам так же сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Alexey19111997 сказал:

По поводу нехватки переводчиков:

Можно взять пример с Exclusive Studio которая “прорекламировала” себя в одной из групп ВК, посвященную играм:

https://vk.com/wall-47742407_84930. Плюс потом ее перепостило одно из крупнейших групп по японким играм в ВК:

https://vk.com/jrpgclub?w=wall-8355231_89530

 

А вот ответы на форуме Exclusive Studio: http://ex-ve.ru/forum/index.php?/topic/15-dragons-crown-открыто/&do=findComment&comment=165

Не надо быть Шерлоком Холмсом чтобы понять, что бурная активность началась после поста в ВК

Может вам так же сделать?

Пост в ВК давно сделал, никакого предложения не поступало. Впрочем, как и во всех играх, предложения помочь переводить текст той или иной игры не поступают. Лишь есть парочка от тех людей, кто предлагает помочь перевести ПРОМТОМ, или со знанием на уровне ПРОМТ. А так… ещё со времён Муген соулс никого не было. Все проекты которые я веду и  перевожу, там либо я один, либо со своими личными знакомыми, которых прошу помочь мне в переводе.
Возможно, и я скоро брошу заниматься переводами. ЖРПГ — переводить в 1,5 человека точно не для меня.
Буду заниматься оплачиваемыми переводы технической литературы)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, mercury32244 сказал:

Пост в ВК давно сделал, никакого предложения не поступало.

Вы видно сделали пост в вашей группе, в которой, я напомню, меньше 1000 участников. Не надо это сравнивать с группой где участников почти 10000. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Alexey19111997 сказал:

Вы видно сделали пост в вашей группе, в которой, я напомню, меньше 1000 участников. Не надо это сравнивать с группой где участников почти 10000. 

Как я понял, ты хорошо знаком с этими группами. Там говоришь есть желающие переводить со знанием английского? Может предложишь им по переводить пару-тройку игр? Требуемые наставления я дам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, mercury32244 сказал:

Может предложишь им по переводить пару-тройку игр?

Не по переводить, а дать объявление на стене по поиску переводчиков.

54 минуты назад, mercury32244 сказал:

Требуемые наставления я дам.

Давайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Alexey19111997 сказал:

Не по переводить, а дать объявление на стене по поиску переводчиков.

Отлично. Странно, но никто даже так не посодействовал различным переводам) Просто дать объявление, что ужны люди проходившие ту или иную игру на английском и желающие помочь переводу — это вроде не сложно.
Ты первый наверное с такой инициативой)
Ну, если вдруг тебе ответят, направляй их сюда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Видимо люди просили, вот и получили, по сложнее  . Надеюсь во второй части сделают как надо.
    • поиграл пять минут — все на китайском — субтитров нет и в поминет . кроме меню и первого ролика . ( может выбор и есть ) только вы не поймете так как нет субтитров. 
    • Ждём с нетерпением, уже жесть как хочется поиграть  
    • харда в начале не было.открывался после прохождения и рекомендуется для newgame+. фанаты просили добавить сразу,чтобы хорошо жарило 
    • О, это тоже те самые мелкие детали, которые изначально пытался решить. Но как раз в первой игре была самая большая проблема с глифами и атласом. Кирилица по умолчанию появилась только с Chronophantasma, в первых двух играх приходилось возится с отрисовкой. Оптимально разобраться с ней получилось во Continuum Shift, но в первой части всё равно возникали такие косяки. Вообще по первой части можно огромное эссе написать в плане технических проблем и их костыльных решений. Хотя оглядываясь назад понимаю, что стоило брать Корейский языковой слот, а не Испанский. Там пространства для решений было больше.
    • Возможно, я в своё время пробовал только Calamity Trigger — не знал про серию просто увидел и графон соблазнил, рисовка (стиль) там отличная. Не спорю, если даже в МК что там по сюжету обсуждают  Так личный опыт, гемплей доканал, я его не понял, совсем не моё… 
    • Не считая контента из длс никке, где уже в пустыне баланс настолько хромает, что стейджи защиты на среднем банально непроходимы, приходилось переключать на сюжетный чисто ради длс. В целом, могу рекомендовать для первого прохождения вообще не трогать как минимум это длс — нервы будут целее, да и впечатление от игры не подпортит. Попытка пройти это длс даже на средней сложности вполне может заставить даже дропнуть игру по итогу.
    • Вполне возможно. Но даже так профит по новым пользователям в серии больше. Те, кому зашла игра, и в английской прошли, и прониклись. Перевод нацелен на тех, для кого важным порогом являлся именно языковой барьер. Кого-то может и отпугнет подобный перевод, но без этого перевода они бы и так прошли мимо. Лучше уж какая-то часть придет и пройдет мимо, а какая-то останется, чем если бы мимо прошли все. А там уже может кто-то из новой аудитории и сам сядет за более идеальную версию перевода. Всяко будет лучше, чем если бы все и дальше продолжали пропускать серию мимо себя.   Но к переводу первой части и у самого есть вопросы, так что займусь им более детально в свобоное время при наличии возможности. Всё также с не биологическим ассистентом, т.к. японского не знаю, а в английской локализации серии игр BlazBlue я разочаровался.
    • Да, я так же считал, что в файтингах не может быть хорошего сюжета, звучит ведь как бред. Ну вот оказалось может, арксустем умеют. У них правда бывают проблемы с повествованием, всё таки это реально неудобный жанр для сюжетных игр.
    • Людей скорее отпугнёт гемплей, оно таки довольно нишевое. А сюжетка в файтинге это как в цитате Кармака...
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×