Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не уверен, что здесь получится сделать так как было сделано с агарестами. В общем, будет время свободное поковыряю на эту тему.

Ну, и всегда можно перевести с ограничением длины (перевод не длиннее оригинала в каждом фрагменте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не уверен, что здесь получится сделать так как было сделано с агарестами. В общем, будет время свободное поковыряю на эту тему.

Ну, и всегда можно перевести с ограничением длины (перевод не длиннее оригинала в каждом фрагменте)

Ну а вообще стоит ожидать русификатора? Уже хоть какого нибудь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу помочь с переводом текста если ктото его вытащит) Кстати я смотрел распакованный архив game1.bra b и в папке system/database есть несколько файлов .gbin с читабельным текстом в конце по-моему это и есть диалоги вот только они как то разбросаны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги находятся в Game1.bra\Event\SCRIPT\ в system.bra\database находятся прочие тексты, которых там тоже немало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я что-то не пойму никак - так есть перевод или нет?

Просто нашёл на просторах интернета такое:

 

Spoiler

Mugen Souls — Русификатор интерфейса RUS (Zog)

Русификатор текстов для Mugen Souls переведет весь текст игры на русский язык. Ставить можно и на Steam, так и пиратках.

Переводом занималась ZOG team, из под их пера сделан перевод, и сделали русификатор для Mugen Souls, ведь к разочарованию игра в скором времени не планирует заиметь офф. Локализацию.

При желании поиграть в Mugen Souls на русском языке, этот русик лучший из возможных вариантов, пусть он и любительский но все же выполнен на довольно высоком уровне. Стоит заметить, что перевод сделан замечательно для людей проделашие такую работу за бесплатно, не каждая российская локализация на таком уровне качества.

Но на самом ЗоГе русика нет...

Это фейк? Или я что-то недопонял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это фейк? Или я что-то недопонял?

Да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и капитан очевидность подсказывает, что если русика от зога нету на самом зоге то что-то тут нечисто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра добротная! Кто нибудь займется распаковкой текста? Я с переводом помогу. Вообще есть кто занимается данной игрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу извлечь текст диалогов, но толку то, назад то все равно не вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, спасибо.

Как я и предполагал... Просто ещё надеялся, может перевод убрали с ЗоГа по заявке правообладателя или ещё какая ерунда, а тут - нате вам - добрый человек выложил...

Эх, жаль... Жаль, что я нифига не умею и помочь не могу...

Могу только поддержать добрым словом.

Будет перевод или нет, всё равно спасибо вам, ребята с ЗоГа!

Благодаря вам игровой мир становится ближе и роднее!

Удачи ^^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я могу извлечь текст диалогов, но толку то, назад то все равно не вставить.

А что нить придумать можно с этим? Типа Агареста может сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тексты из "Game1.bra\Event\SCRIPT\" - https://yadi.sk/d/Mlrd7-8HmnXgW

Это только диалоги, не уверен что там извлеклось всё нормально, так как особо не смотрел.

#n это перенос строки, кодировка файлов скорее всего Japanese Shift-JIS

added: Нет, уже сам вижу что большая часть текста не извлеклась, завтра подумаю над этим.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок. А #n- перенос строки, в русской версии должен быть? или можно ограничиться "Пробелом или клавишей Enter"&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

текст также присутствует в файлаx System\database\*.gstr. Структура файла не сложная. Можно распаковать и обратно запаковать в gstr.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gstr да и gbin тоже перепаковать несложно, если конечно шрифты нарисовать, в которых кирилицу забыли завести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vernon
      Сию легендарную (для любителей жанра) игру уже четвертый (!) год медленно, но верно переводят люди на сайте www.fallout.ru. Сам жду с нетерпением их перевод, потому что играть в Фаргус уже надоело, а английским ну никак не владею для _комфортной_ игры
      В общем, если вы ХОРОШО (или еще лучше) знаете английский язык и хотите помочь в переводе игры, то добро пожаловать СЮДА.
    • Автор: SerGEAnt
      Game of Thrones: Kingsroad

      Метки: Сетевой кооператив, Для нескольких игроков, Выбери себе приключение, Ролевой экшен, Исследования Платформы: PC iOS An Разработчик: Netmarble Издатель: Netmarble Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 5786 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel ну это добавили где-то через год, с выходом длс.  Ну и поначалу в длс был конкретно сломан баланс в сторону неадекватной сложности(судя по коментам и отзывам), так что, в этом случае может фанаты даже рады были.  А если серьёзно, то я не говорил, что игра прямо перестаёт быть соулс-лайком, но то что она теряет часть себя, как часть изначальной идеи, это да, таково моё мнение.  А как к этому относятся другие любители соулсов, ну это уже их дело. Их это может радовать, бесить, или они вообще останутся равнодушны, я не знаю, что в головах у других людей. Но при этом, я могу догадываться о том, нужна ли им эта самая лёгкая сложность, опираясь на то отношение любителей соулсов, которое мне удалось увидеть, и на то, как я к этому отношусь.  А моё мнение именно такое, как я всё это время и пытался объяснить. Я же упоминал других фанатов, только касаемо их отношения к добавлению облегчённой сложности, а не про то, как они это воспринимают более предметно и что они конкретно думают по этому поводу. Про потерю важной части изначальной идеи и изменения  восприятия игры  —  это только моя точка зрения и я в ней не сомневаюсь.
    • Дружище спасибо. Возможно ли его как-то на первый свич оптимизировать?  
    • Огромное Спасибо вам, добрый человек  
    • Как по мне то это было бы странно. Учитывая что игра французская, то получается в оригинале герои должны говорить тоже с каким то акцентом? Например немецким.
    • Замечательно. Теперь предлагаю обсудить то, почему lies of p до сих пор имеет метку солслайка, имея опцию динамической сложности. А также, почему люди восприняли это изменение не просто спокойно, но у игры возросли продажи и число положительных отзывов. В т.ч. если судить по отзывам в стиме, то и фанаты солсов как-то спокойно это восприняли. По крайней мере именно в отзывах чего-то необычного в период после апдейтов тех не заметил, как-то бучу и негативный ревью бомбинг, свойственный случаям, когда игроков что-то массово не устраивает, не наблюдаю. Так понимаю, что по твоим критериям эта игра теперь не солслайк?
    • Сделал перевод через gemini, изрядно намучившись с тегами. Сделал правки по мере возможности.
      Кидать в директорию игры:
      "диск\DAEMON X MACHINA Deluxe Edition\DXM\Content\Paks\DXM-WindowsNoEditor_9_P.pak"
      Ссылки на плейграунд и тг:
    • Уж я-то понимаю, что это шутка, и именно поэтому не могу не предупредить о том, что подобные шутки могут быть опасными, если их увидит кто-то не тот, т.к. этот форум так-то публичный, тут кто угодно может оказаться. Поэтому чисто по-дружески настоятельно рекомендую исключить их из своего арсенала публичных высказываний в сети. Мне было бы крайне неприятно, если бы ты из-за этого однажды попал бы в неприятную ситуацию, когда какой-нибудь анонимус мимопроходящий вдруг случайно увидит какую-нибудь подобную шутку и не поймёт её. Ответственность за заявления в сети в последние месяцы ужесточается как-никак, кто знает, кто там это и как именно начнёт контролировать. А потому двоякие трактовки, связанные с определёнными темами практичнее исключать, т.к. потом замучаешься доказывать, что ты имел в виду то, что имел в виду, когда какой-нибудь серьёзный дядя из неместных нефорумных случайно увидит тот или иной пост и не поймёт шутки юмора, прочитав что-либо на серьёзных щах. Как минимум чаще применяй смайлики, т.к. смайлики являются (могут считаться) доказательством интонации и могут быть использованы для защиты в спорных случаях.
    • Да, можно во время игры менять. Я так понимаю, там добавили два лёгких уровня сложности. 
    • В стиме есть основные жанры: экшен, стратегии, ролевые, симуляторы, приключенческие игры, спорт и гонки. В колонку снизу справа под игрой пишутся обычно именно они в строку “жанры”. Ну и “инди”, “бесплатные” и некоторые другие вещи, которые к жанрам так-то не совсем относятся, но правообладатели решили ,что это важно отметить сверх описания главных жанров. А вот в “Популярные метки ” сверху справа от скринов пишется всё подряд от поджанров до того, что понаписали пользователи, а потом это одобрили правообладатели и стим.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×