Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Rebel Galaxy

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_rebelgalaxy.jpg

Жанр: Action /Space simulator

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: Double Damage Games

Издатель: Double Damage Games

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 20 октября 2015 года

 

1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg

 

 

Spoiler

 

 

 

 

Spoiler

Rebel Galaxy - это космический симулятор с ролевыми элементами, где игроку предстоит управлять гигантскими космическими кораблями с десятками персонажей на борту. Доступен огромный игровой мир на основе процедурной генерации, масштабные космические битвы в реальном времени, оппозиционные и дружественные фракции и множество других возможностей.

 

Крайне интересует вопрос -возьметься ли кто нибудь за перевод этой игры ? Крайне атмосферная получилась вещь - в стиле "дикий, дикий космос", те кто помнят "Светлячок" те поймут )

 

 

Утилиты для разбора (Toolset): https://github.com/hhrhhr/Lua-utils-for-Rebel-Galaxy

Текст для перевода https://yadi.sk/d/dDLtQ9ivkNcZ8. Используйте Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/download/v6.8.6.html в качестве блокнота.

Перевод игры:

Прогресс перевода:

 

Spoiler

Скоро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

осталось узнать, что такое "версия 1.0.0.10".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
осталось узнать, что такое "версия 1.0.0.10".

скажи где посмотреть "КАКОЙ" и я посмотрю и отпишусь?

где мне глянуть версию номер др. атрибуты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скажи где посмотреть "КАКОЙ" и я посмотрю и отпишусь?

где мне глянуть версию номер др. атрибуты?

Он к тому, "какой" русификатор? Откуда скачен? с какого сообщения? опиши поконкретнее (ссылку прикрепи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отпишусь и я

Сначала поставил вот такой - rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip При попытке взять третью миссию по сюжету стабильный вылет в "окна". Ни какие "финты" не помогали.

Перешёл на более ранний вариант - rg_1.07_rus_and_fonts.zip и ВСЁ! Нет проблем, правда в некоторых местах (в заголовках) вместо русских слов абракадабра какая-то, но это не страшно, да и переведено там больше.

зы Игра STEAM-лиц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

распаковал еще раз rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip, начал новую игру, вот хронометраж взятых заданий.

00:48 "Обмен"

03:29 дал 500 денег, забрал бухло, получил "Доставщик виски"

05:00 доставил бухло, взял "Операция Уборка"

03:51 расстрелял ящики и бандитов, получил "Разобраться с проблемами"

04:38 прилетел, побазарил, получил "Найти Сандара".

какая из них третья?

Изменено пользователем hhr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отпишусь и я

Сначала поставил вот такой - rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip При попытке взять третью миссию по сюжету стабильный вылет в "окна". Ни какие "финты" не помогали.

Перешёл на более ранний вариант - rg_1.07_rus_and_fonts.zip и ВСЁ! Нет проблем, правда в некоторых местах (в заголовках) вместо русских слов абракадабра какая-то, но это не страшно, да и переведено там больше.

зы Игра STEAM-лиц.

Как откатил до 1,07 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как откатил до 1,07 ?

Стим версия по умолчанию 1.07

ГоГ версия 2.3.1.8

Работает что там, что там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стим версия по умолчанию 1.07

ГоГ версия 2.3.1.8

Работает что там, что там.

Yf ГоГ версия 2.3.1.8 перевод частичный, не везде т.е. когда играешь все на английском, а когда начинаешь общаться с кем на станции или между кораблями то на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Yf ГоГ версия 2.3.1.8 перевод частичный, не везде т.е. когда играешь все на английском, а когда начинаешь общаться с кем на станции или между кораблями то на русском.

Значит у вас все в порядке. Читайте выше. В текущей версии для поддержания работоспособности сохранен лишь перевод диалогов и частичные моменты на станции. Русифицировать полностью, на данный момент не представляется возможным ввиду крайней жопности от разрабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит у вас все в порядке. Читайте выше. В текущей версии для поддержания работоспособности сохранен лишь перевод диалогов и частичные моменты на станции. Русифицировать полностью, на данный момент не представляется возможным ввиду крайней жопности от разрабов.

Понял, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он к тому, "какой" русификатор? Откуда скачен? с какого сообщения? опиши поконкретнее (ссылку прикрепи)

Отсюда и качал! http://spb1.pool.zoneofgames.ru/1b7ebc8c07...lGalaxy_ZoG.exe

Изменено пользователем tifun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пост hhr от 13.01.2016 вставляю сюда, тут ссылка на ЯД качать указанный архив rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip (ВНИМАТЕЛЬНО сверься с названием), ставь его будет тебе счастье:

https://yadi.sk/d/LVLT2alrmnykL , архив rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip:

* немного переделаны шрифты, на разрешениях <= 1280*1024 должны выглядеть менее блеклыми/размытыми.

* целиком и полностью выкинут перевод товаров/систем/оружия/щитов и тд, а также их описания. оставлены только диалоги, события и миссии (ну и сюжетка, ессно). бороться с вылетами нет больше сил, особенно учитывая необходимость начала новой игры для корректной проверки.

* чуть-чуть подправлен перевод в паре-тройке мест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пост hhr от 13.01.2016 вставляю сюда, тут ссылка на ЯД качать указанный архив rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip (ВНИМАТЕЛЬНО сверься с названием), ставь его будет тебе счастье:

https://yadi.sk/d/LVLT2alrmnykL , архив rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip:

* немного переделаны шрифты, на разрешениях <= 1280*1024 должны выглядеть менее блеклыми/размытыми.

* целиком и полностью выкинут перевод товаров/систем/оружия/щитов и тд, а также их описания. оставлены только диалоги, события и миссии (ну и сюжетка, ессно). бороться с вылетами нет больше сил, особенно учитывая необходимость начала новой игры для корректной проверки.

* чуть-чуть подправлен перевод в паре-тройке мест.

Спасибо! И правда помогло хотя на станции "миссиях" и вылетает но не так часто!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо! И правда помогло хотя на станции "миссиях" и вылетает но не так часто!

Тут скорее спасибо hhr за титанический труд на скриптами )

От меня по большему лишь перевод был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут скорее спасибо hhr за титанический труд на скриптами )

От меня по большему лишь перевод был.

Опробовал перевод rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip. Запустил перед игрой батник - игра сразу стала на русском. Намного стабильнее и шрифт приятнее на мой взгляд. Наиграл пару часов - был один вылет. После перезагрузки игры с последнего сохранения - все заработало. Похоже это последняя сборка?

Спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link

    • Автор: Alex Po Quest
      Может кто возьмётся за русификацию?
      https://store.steampowered.com/app/2980260/Hypogea/
      Из текста только меню и немного текста в игре, субтитров, как я понял, нету, так как в игре не разговаривают.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не против если возьму твой перевод для временного так сказать… истязания?)  
      Если да, можешь сказать как тебя упоминать как автора данного перевода
    • Великолепный фильм. Одна сцена погони под AC\DC просто затыкает всех г**вноедов, хающих его. Ну а эти переходы настроения от пердящего трупа до депрессивно-дождливой реальности до сих пор в памяти. Спасибо за наводку, чтоль. Надо пересмотреть. Вот только такую классику, такого Шварца надо в оригинале с сабами.
    • @shock64 неа. забыл))    Where Winds Meet: Перевод завершен на 100%! Друзья, отличные новости! Работа над локализацией Where Winds Meet полностью закончена. Весь текст игры переведен (с использованием Gemini), и теперь вы можете с комфортом погрузиться в этот мир. Ниже вы найдете все необходимые ссылки для установки и ознакомления с материалами.  Ссылки на скачивание: Файл для патча игры (Готовый перевод):  Скачать с Pixeldrain Файл проекта (Для переводчиков/правки):  Скачать документ VK Скрипты (Исходный код инструментов):  Посмотреть на GitHub Gist Приятной игры!  те кто пишит скрипты и т.д. переписывайте делая акцент на вероятные будущие обновления. модераторам бы обновить шапку и тем кто темы создает в стиме или гитхабе тоже ps. перевод от и до. полностью машинный pps. никаких тестов не проводилось. так что возможно текст вылезает за экран и т.д
    •   не знаю, может напишу глупость, т.к. в этом абсолютно не шарю. но при запаковке вы подложили нулевой файл «translate_words_map_en_0.dat»? потому как у меня всё принялось и запустилось
    • Пример:
      - Оригинал - Gemini
         
    • @Travade может нужно было не трогать китайские фрагменты? кароче хз еще кстати посмотри у себя итоговом файле ;0\n фрагменты. они нужны были для переноса текта в gemini, однако в игре там просто ;\n т.е нет нуля. таких вроде 33 было. вот конкретная строка с примером, 705704;translate_words_map_en_1392.dat;511;250;22;6b;099f873be5f14c4d;0
      в оригинале там ничем не заканчивается. так что это фиксится через регулярные выражения на .csv файле уже. среди текста также встречаются кавычки такие « » ? может их тоже нельзя использовать? и возможно символ `;` в оригинале символов `;` 5069177, у меня же 5068539
    • Своими скриптами перенес весь перевод, кроме 67 строк из дубликатов. 
      В этих строках либо не совпадение по значению (нейронка кавычки обрубила некоторые), либо запятые ломают CSV файл. Руками попробую поправить
    • кароче. 100% перевод готов. но игра не принимает файл-патч — вылет. помогайте давайте, разбирайтесь че не так)) вот ссылка на каталог, https://vnvemu.asuscomm.com/b/ (временная), сам патч игры и .csv полученный https://vnvemu.asuscomm.com/b/TextExtractor_parts/2/ ну и также там валяются файлы dupl_segm.py(разделить дубликаты), _ WWM_Extractor_Files_and_Texts.py(упаковка/распаковка игры), _ part.py (разделить csv), _ one-by-all.py(работа с дубликатами). ,
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×