Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SergeiSP

Inno Setup / NSIS / ... - создание инсталляторов

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте. Подскажите, какой прогой для создания инталяторов-руссификаторов вы используете для создания руссификаторов. И надо, чтобы программа еще умела по максимуму сжимать файлы, ну как у вас в инсталяторах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот у меня другой вопрос - как делать так, чтобы во время установки моей программы было слайдшоу на экране?, и ещё одно: можно ли встроить в инсталлятор музыку?

Да, для этого существует множество инсталляторов! Например, Create Install

Чето не написал никто еще, раз так уж я напишу. Собсно, обновление инструмента, кому нужно Inno 5.1.7

http://files.jrsoftware.org/is/5/isetup-5.1.9.exe

No Comment

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

independence777

Да, для этого существует множество инсталляторов! Например, Create Install

для этого существуют ВСЕ инсталлы, в любом такую ерунду можно сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет слайд-шоу:

doc файл - справка по скриптингу в Inno Setup перезалил на мой сайт, прочитай много интересного найдешь

_ttp://chuvakstepan.xost.ru/iss4.zip

SerGEAnt у меня вопрос: "Я давно юзаю Inno Setup и некогда не встречал как можно сделать чтоб в Inno Setup патчились сами файлы (как ваши русификаторы) Не могли бы вы написать как оно делается - очень надо. И еще как сделать "резервные копии"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Chuvakstepan, патчатся просто - с помощью vpatch'а сравниваются переведённый и непереведённый файлы, создаётся exe'шник-патчер. Инне остаётся только запустить его с нужными параметрами и/или в нужной папке. Но это не гарантирует 100%-ю совместимость русификатора с другими версиями игры, в этом случае нужно кодить вручную универсальный патчер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Допустим, у меня есть Hex значения которые надо поменять в файле, как мне это сделать? (я видел что-то похожее вроде в русике Scarface или Carbon) И как сделать резервные копии?

Изменено пользователем Chuvakstepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Chuvakstepan

И как сделать резервные копии?

в FAQ к Inno есть объяснение

Допустим, у меня есть Hex значения которые надо поменять в файле, как мне это сделать?

Любой нормальный HEX-редактор умеет генерировать такие патчи. Ну и всякие маленькие патчеры это умеют (на http://www.chemax.ru/tools3.php есть)

ai_enabled

Но это не гарантирует 100%-ю совместимость русификатора с другими версиями игры

;) это скорее гарантирует 100%-НЕсовместимость с другими версиями игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

стока сылок на руководства по проге и все мертвые :sad: ! Может еше дадите??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://chuvakstepan.xost.ru/scripts.html

Там всё по Inno Setup

Там есть и руководство (версии 4.0) и разные проги

Ну, для новичков пойдет

Изменено пользователем Chuvakstepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажите кто-то как сделать чтбы картинка та что сбоку ( WizModernImage ) была на все окно инсталятора. т.е. чтобы не было белого фона на котором надписи, а вместо него была картинка. Можно сказать чтоб вместо формы была моя картинка под размер всей формы. Скрин вот здесь http://фтопку.ifolder.ru/975021

Изменено пользователем Jeff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть такая функция в ISSI, но тщательно с ней не разбирался

ISSI можно скачать здесь http://chuvakstepan.xost.ru/scripts.html

Для работы нужен препроцессор, который можно стянуть с Quick Start Pack

в FAQ к Inno есть объяснение

В Faq к Inno есть обьяснение того как копировать файл, который находится в директории установки, но там как раз не написано как при удалении перемещать этот файл из папки Backup (при этом заменять файл который есть!) и удалить папку Backup

Изменено пользователем Chuvakstepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но там как раз не написано как при удалении перемещать этот файл из папки Backup (при этом заменять файл который есть!) и удалить папку Backup

ну еще бы - в документации к visual studio ты ведь не найдешь, как написать windows, верно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому уж не хочется долго копаться со скриптом в Inno Setup рекомендую-> ISTool.

Конечно желательно версию созвучной с Inno Setup. Русик для ISTool можно поискать

на страницах сайтов русификаций ПО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну еще бы - в документации к visual studio ты ведь не найдешь, как написать windows, верно?

Очень обширный ответ... ;)

Спасибо, конечно но я уже нашел как бэкапить файлы в руководстве по расширенным возможностям Inno

Изменено пользователем Chuvakstepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за проблема у вас с документацией по Inno Setup не пойму??? :big_boss: Чем вас хелп не устраевает, там всё подробно написано :buba:

А ваще InstallShield рулит :victory: :)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×