Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Поддержки распаковки .resource просто нет или я что-то не так сделал? Это третий файл рядом .assets и .assets.resS. Пример игры с ним — переиздание Night Trap. Было интересно ролики выдернуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Yoti да вроде поддерживается всё. попробуй более раннюю версию и Unity Studio. Unity Studio пошустрее работает, но у меня, к примеру, некоторые 3d модели она некорректно извлекла (убилась развертка), в UnityEX такой проблемы не было. Но UnityEX часть файлов отказалась извлекать. Ну и некоторые не смогла извлечь ни одна, ни вторая. В общем, попробуй обе проги в разных версия и будет тебе счастье (но это не точно :D)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2019 в 12:40, Yoti сказал:

Поддержки распаковки .resource просто нет или я что-то не так сделал? Это третий файл рядом .assets и .assets.resS. Пример игры с ним — переиздание Night Trap. Было интересно ролики выдернуть.

Тут только 2 варианта:

1. Вытаскивать с помощью UnityEx файлы, ссылающиеся на архив .assets.resS и из тех ссылок считывать смещение и размер ролика с помощью самописной тулзы.

2. Ждать, когда DragonZH обновит инструментарий, чтобы он мог извонкать и запаковывать ролики.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый. Присоединяюсь к словам касательно .resource. Игра Dry Drowning, визуальная новелла. имеются только файлы .resource. Так понимаю, что на данный момент с .resource работать нельзя. За донат тоже не вариант (другие совсем плюшки описаны за донат)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Werewolfwolk сказал:

Вечер добрый. Присоединяюсь к словам касательно .resource. Игра Dry Drowning, визуальная новелла. имеются только файлы .resource. Так понимаю, что на данный момент с .resource работать нельзя. За донат тоже не вариант (другие совсем плюшки описаны за донат)

Там все ассеты в data.unity3d и нужно использовать консоль Export_bundles.bat, чтобы извлечь их, потому что гуи режим глючит на таких объёмах. 1гб распакуется в 7 data.unity3d.TEMP, скорее всего, придётся в него запаковывать, предварительно переименовав. .resource и .Sres это просто набор вынесенных контейнерных данных звуковых и битмапов соответственно, они не должны напрямую обрабатываться. Хотя звуковые можно только извлечь там практически всегда .fsb через fsb_aud_extr, в шапке всё есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.08.2019 в 08:16, pashok6798 сказал:

1. Вытаскивать с помощью UnityEx файлы, ссылающиеся на архив .assets.resS и из тех ссылок считывать смещение и размер ролика с помощью самописной тулзы.

Идея здравая. Проблема в том, что эти ресурные файлы имеют сигнатуру FSB5. Из того, что я читал про формат, это то, что файл должен содержать звуки (ага, в интерактивном кино 1,60 ГБ из 1.81 ГБ это звуки, как же) и то, что там всё зашифровано (утилиты, найденные на просторах сети, не справились).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Yoti сказал:

Идея здравая. Проблема в том, что эти ресурные файлы имеют сигнатуру FSB5. Из того, что я читал про формат, это то, что файл должен содержать звуки (ага, в интерактивном кино 1,60 ГБ из 1.81 ГБ это звуки, как же) и то, что там всё зашифровано (утилиты, найденные на просторах сети, не справились).

Да звуки, просто там не один файл, а набиты все в этот рес подряд.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH 

ну так я же пишу: вся игра весит 1,83 ГБ (1,81 ГБ без исполняшек), все .resource файлы 1,60 ГБ. Значит, видеоролики именно там — вся игра это просмотр роликов. Самый большой файл sharedassets0.resource — 901 МБ. Даже если там и есть какие-то звуки, мне как раз нужно всё остальное. 328-ые ресурсы занимают по 151 байт и имеют разницу в трёх местах между соседними, то есть время поиска что там и за что отвечает сокращается. Однако, в sharedassets2 (.assets — 282 КБ, .resS — 5,16 МБ, .resource 478 КБ) есть ажно 111 вхождений 328-ых, что очень уж дохрена для такого ничтожно маленького файла. Так что всё сводится к тому, что нужен какой-то универсальный экстрактор FSB5. Или оно всё же как-то повязано с .assets/.resS файлами и прикрутить извлечение в UnityEx.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ёпрст нужно из .assets — 282 КБ и извлекать эти звуки и ролики, которые находятся в .resource файлах.
А эти resource вообще ненужно ничем открывать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH 

открываю sharedassets0.assets, нахожу ресурсы тип 329 (VideoClip) размером от 149 байт до 189 байт, выделяю их все, извлекаю выделенное, получаю папку “Unity_Assets_Files” размером 16,7 КБ (17 198 байт). Вот содержимое первого из них:

Offset(h) 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 0F

00000000  08 00 00 00 32 34 33 39 31 32 37 31 25 00 00 00  ....24391271%...
00000010  41 73 73 65 74 73 2F 76 69 64 65 6F 73 2F 37 20  Assets/videos/7 
00000020  2D 20 68 61 6C 6C 20 32 2F 32 34 33 39 31 32 37  - hall 2/2439127
00000030  31 2E 6D 70 34 00 00 00 C2 02 00 00 E4 01 00 00  1.mp4...В...д...
00000040  C2 02 00 00 E4 01 00 00 00 00 00 E0 53 F8 3D 40  В...д......аSш=@
00000050  A6 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 00 00 00  ¦...............
00000060  02 00 00 00 01 00 00 00 80 BB 00 00 01 00 00 00  ........Ђ»......
00000070  00 00 00 00 16 00 00 00 73 68 61 72 65 64 61 73  ........sharedas
00000080  73 65 74 73 30 2E 72 65 73 6F 75 72 63 65 00 00  sets0.resource..
00000090  40 05 94 02 00 00 00 00 A8 B5 0E 00 00 00 00 00  @.”.....Ёµ......
000000A0  00                                               .

В целом, в ресурсном файле по адресу 0x02940520 и правда виден читаемый текст:

Offset(h) 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 0F

02940540  00 00 00 18 66 74 79 70 6D 70 34 32 00 00 00 00  ....ftypmp42....
02940550  6D 70 34 31 69 73 6F 6D 00 00 00 28 75 75 69 64  mp41isom...(uuid

То есть, смещение 0x90, длина восемь байт — смещение на ролик в ресурсе и смещение 0x98, длина восемь байт — размер файла в ресурсе. То есть ресурс нужно открывать, чтобы извлечь оттуда файл! (На данный момент хекс-редактором, но всё же.) Вся идея в том, чтобы прикрутить какую-то кнопку типа “извлечь связанное” в UnityEx. Ну или не делать ничего. =)

---

@pashok6798 

так и сделал, как ты предложил — написал тулзу для обработки .329 файлов и всё получилось. Вопрос снят.

Изменено пользователем Yoti

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Yoti сказал:

@DragonZH 

открываю sharedassets0.assets, нахожу ресурсы тип 329 (VideoClip) размером от 149 байт до 189 байт, выделяю их все, извлекаю выделенное, получаю папку “Unity_Assets_Files” размером 16,7 КБ (17 198 байт). Вот содержимое первого из них:


Offset(h) 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 0F

00000000  08 00 00 00 32 34 33 39 31 32 37 31 25 00 00 00  ....24391271%...
00000010  41 73 73 65 74 73 2F 76 69 64 65 6F 73 2F 37 20  Assets/videos/7 
00000020  2D 20 68 61 6C 6C 20 32 2F 32 34 33 39 31 32 37  - hall 2/2439127
00000030  31 2E 6D 70 34 00 00 00 C2 02 00 00 E4 01 00 00  1.mp4...В...д...
00000040  C2 02 00 00 E4 01 00 00 00 00 00 E0 53 F8 3D 40  В...д......аSш=@
00000050  A6 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 00 00 00  ¦...............
00000060  02 00 00 00 01 00 00 00 80 BB 00 00 01 00 00 00  ........Ђ»......
00000070  00 00 00 00 16 00 00 00 73 68 61 72 65 64 61 73  ........sharedas
00000080  73 65 74 73 30 2E 72 65 73 6F 75 72 63 65 00 00  sets0.resource..
00000090  40 05 94 02 00 00 00 00 A8 B5 0E 00 00 00 00 00  @.”.....Ёµ......
000000A0  00                                               .

В целом, в ресурсном файле по адресу 0x02940520 и правда виден читаемый текст:


Offset(h) 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 0F

02940540  00 00 00 18 66 74 79 70 6D 70 34 32 00 00 00 00  ....ftypmp42....
02940550  6D 70 34 31 69 73 6F 6D 00 00 00 28 75 75 69 64  mp41isom...(uuid

То есть, смещение 0x90, длина восемь байт — смещение на ролик в ресурсе и смещение 0x98, длина восемь байт — размер файла в ресурсе. То есть ресурс нужно открывать, чтобы извлечь оттуда файл! (На данный момент хекс-редактором, но всё же.) Вся идея в том, чтобы прикрутить какую-то кнопку типа “извлечь связанное” в UnityEx. Ну или не делать ничего. =)

---

@pashok6798 

так и сделал, как ты предложил — написал тулзу для обработки .329 файлов и всё получилось. Вопрос снят.

Прошу прощения, что не ответил. Я сейчас реже заглядываю на форум. Но я рад, что вопрос снят.

 

P.S. есть подозрения, что в fsb файлах хранятся звуковые эффекты и фразы с кодом ловушек (когда говорят что-то типа "Я установил оранжевый цвет для ловушек!")

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К слову, формат 329 файлов, если кому интересно:

Четыре байта — длина названия метки файла

Дальше буфер под строку — длина названия метки файла с выравниванием по четыре (если количество символов текста не кратно четырём, то в конце добавлены ноли)

Четыре байта — путь до ресурса (включая название файла)

После буфер под строку — путь до ресурса с выравниванием по четыре

Дальше четыре по четыре байта — с назначением не разбирался, но значения повторяются как 1-2-1-2

За ними какая-то структура фиксированной длины 0x2C — почти совпадает между файлами, возможно данные о битрейте, продолжительности и т.д.

Четыре байта — длина имени ресурсного файла

Потом буфер под строку — имя ресурсного файла с выравниванием по четыре

Восемь байт — смещение на файл внутри ресурса

Восемь байт — размер файла внутри ресурса

Один байт — 0x00 (метка конца записи, возможно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi DragonZH,

When I import fsb and tex files that are 25kb each the asset and res files stay the same file size? Or at least they compress the same when I compare normal to edited asset files.                                                                                                                                                                                                                                                  

Изменено пользователем kalato

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку софт для шрифтов и частично для текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
    • А что за игры? Можно пару-тройку названий?
    • никак не могу разобраться, куда не вставляю, куда не кидаю, всё равно на английском, можете помочь ?  
    • Всех с наступающим! И чтобы НГ встретить с родными и близкими , а не у монитора
    • Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.
    • По каким-то неведанным причинам я решил перевести эту игру. 100 раз пожалел в процессе Перевод сделан с помощью нейросети. Ввиду технический сложностей для перевода — какие-то элементы интерфейса, название предметов и т.п. будут на английском языке, в том числе текстуры. Да, заблаговременно скажу, что совместимая версия ОДНА, и адаптировать под следующие версии игры я не буду, так как игра весьма и весьма неудобна для перевода, да и игры у меня и нет Так что всем кто захочет купить, чтобы поиграть с переводом стоит учитывать этот момент. А на данный момент русификатор сделан под актуальную версию в стиме:  билд  21194802 от 17 декабря. Возможно скоро выложу результат, а пока завлекалочка. Не знаю как сюда вставить видео, поэтому посмотреть можно на бусти.  
    • Мне тут птичка напела, что озвучку делают аж три команды(это только те, о которых знает птичка) и я не очень понимаю зачем и как это работает!? Может финансовая выгода и амбиции? Или престиж и репутация? Или всё вместе? Почему нельзя было просто сколлабиться и сделать всё общими усилиями, ведь было бы проще всем во всех аспектах.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×