Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 05.08.2023 в 01:58, Atanvaron сказал:

Подскажите, пожалуйста, есть ли шаблоны структур для дампов на версии 2022. Вроде бы ранее писали, что на поздних версиях UnityEx извлечение дампов не поддерживалось. Уже для второй игры на 2022 версии Unity не выходит получить дампы. Пробовал на играх “Across the Obelisk” и “Crime O'Clock”. Может есть еще варианты?

Где-то с версии 2022.2.3f1 и выше не стали поддерживаться.
AssetStudio UAAE не знаю тянут ли сейчас, не проверял, но дамперы из них были сделаны.
Их исходники закинул в шапку.

Пока только самим из старых версий подставлять или дописывать шаблоны или этот код.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос. Я хотел поменять шрифт игры вернее добавить кириллицу. Нашёл файлы otf и поменял, но всё равно шрифт не поменялся хотя шрифт сохранился. Может кто-нибудь знает в чём дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень долго ломал голову над тем, почему после замены SDF-шрифта на созданный самостоятельно в Unity той же версии (или близкой к оной) игра крашится перед тем моментом, когда должен быть выведен на экран текст, использующий этот шрифт. Попробовал сейчас, чисто из любопытства, заменить только MonoBehaviour и Texture2D (не трогая оригинальный Material), и — о чудо — игра не крашнулась и показала русские буковки моим шрифтом. :upside_down:
Да, в шапке под спойлером ничего такого не было написано про Material (максимум только про исправление ссылки на него в MonoBehaviour), но что-то заставило меня подумать, что надо заменять и его тоже. :sweat_smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD. Уже нашёл то что хотел. Удалите мой комментарий.

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть apk андроид 3D=приложения на юнити, его нужно локализовать.

В приложении все ресурсы лежат в одной здоровом файле datapack.unity3d. 

С помощью утилиты Assets Reaper мне удалось получить строки, которые необходимо перевести, там они лежат в resources.assets.

Вопрос такой: с помощью вашего приложения можно будет заменить эти строки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока я пытаюсь импортировать файлы, UnityEX просто зависает и не отвечает. Я могу даже попытаться импортировать неизмененные файлы (экспортировать и сразу импортировать), но он все равно зависает. Может ли кто-нибудь помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а чем может быть вызвана эта ошибка при попытке извлечь видео? Ранее работало все ок (на бандле игры более ранней версии юнити 2021).  Мои действия: открыв бандл переключаюсь в строке Архив: на ресурс, извлекаю его и потом пробую извлечь видео — выдает такое. Если извлекать видео без конвертации как рав — то извлекается, но как файл  в 1 КБ.

Бандл: https://dropmefiles.com/4USXI

 

01.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.09.2015 в 20:42, DragonZH сказал:

Программа для работы с архивами Unity.

Вопрос уважаемому автору. Может ли платная версия вашей программы извлекать данные из файлов .unity3d? (при попытке извлечь с помощью бесплатной во всплывающем окошке пишет, что нужна платная для работы с unity версии 2020 и выше).

А также может ли она запаковывать данные обратно в .bundle? (.unity3d получила из .bundle вашей бесплатной версией).

Понимаю, что с запаковкой может работать и сама Unity. Но у меня совершенно нет времени полноценно этот софт изучать, а кое-что там надо срочно расковырять.

Изменено пользователем ВарвараКраса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю уже, что делать, так что попробую спросить здесь, может найдется человек, который поможет тупому тапку :D
Такое дело, перевожу одну игруху. Практически весь текст этой игры содержится в одном файле — dict_string.txt, я его довольно быстро нашла и уже, считай, перевела. Но есть одно но — текст на кнопке смены языка, то есть сами надписи “English/中文繁体/и т.д.”, не находится вообще нигде. Я впервые занимаюсь вскрытием игр, поэтому добавить русский язык отдельно у меня вряд ли получится, я додумалась только до того, чтобы заменить в текстовом файле традиционный китайский на русский. Но у меня не получается заменить его в настройках, потому что сама надпись “中文繁体” находится незнамо где. При том, что другие надписи в настройках также содержатся в dict_string.txt, в том числе и надпись “Язык”, но вот сами названия языков где-то попрятаны. В других файлах txt  я их не нашла. В изображениях этого текста тоже нет. Подозреваю, что эти обозначения представлены в виде скриптового текста, но вот найти его у меня не выходит. Когда пытаюсь выполнить поиск по тексту в UnityEX, запрос “English” вообще ничего не дает, при запросе “中文繁体” программа выделяет только файл PingFang-Bold.font_raw, насколько я поняла, это файл шрифта, а значит, не то, что мне нужно. Попробовала поискать, вводя части текста, например, “繁体”, но тут все стало еще запутанней, потому что программа выделяет кучу явно левых файлов, которые относятся к уровням игры, а не к настройкам, вроде CodeofHuman.ani, GateOpen.ani и т.д. Еще находятся некоторые файлы resources, я их вытащила, но когда попробовала проверить их UnityText, программа выдала мне надпись #FileEmpty#. 

В общем, я не понимаю, как мне найти нужный текст. Возможно, он находится в каких-то других файлах — но другие файлы assets я уже точно так же просмотрела, ситуация с ними аналогичная. Либо он как-то хитро зашифрован. Либо же, я просто что-то не так делаю при поиске в UnityEX и UnityText.

Короче, кто-нибудь может подсказать, где этот чертов текст может находиться и как его достать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Shamaona сказал:

Короче, кто-нибудь может подсказать, где этот чертов текст может находиться и как его достать?

Total Commander поиск UTF16.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, DragonZH сказал:

Total Commander поиск UTF16.

О! Спасибо большое, попробую!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре в шрифтах изначально поддержки кириллицы не было (unity 2021 шрифты в font_raw). Сделала кастомные шрифты и запаковала файл обратно (проверила кириллица работает в системе без проблем). Английские символы отображаются как и раньше без проблем, но вместо кириллицы пропуски. Что-то забыла прописать?

P.S. Для проверки распаковала файлы в чистую, кириллица в шрифтах теперь есть

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь есть шаблон дампа для версии 2022.3.4f1 с GUID="95A18F96F4201D2D26DED9CA2123D2AD5A5A277347DB0BFDE9CD841D879FBDEF”?

Шаблоны от 2022.2.3f1 и 2022.3.6f1 с GUID="95A18F96F4201D2D26DED9CA2123D2AD1B4A83F2A2F1A4DEF12CDC9223CCE72C" не подходят.(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • там вроде стример Jesusavgn даже готов заплатить за перевод) может все-таки кто сможет?
    • Русификатор Persona5: The Phantom X @SerGEAnt
    • Сначала я принял слова про персону роял и траблшутер на веру, но потом всё-таки вспомнил, что это ж Dusker, ну и решил проверить. Когда видел, что он что-то про траблшутер заикается, то уже тогда надо было насторожиться, помня, что он нёс в теме переводчиков той игры, но что-то сразу внимания не обратил. В общем, ну никогда он не пытался ввести нас в заблуждение, подкидывая заведомо ложную информацию, но вот опять. И сразу оговорюсь,что вне зависимости от того, что там считает сам Dusker, но персона 5 роял — это отдельная игра (с совершенно другими механиками игрового процесса, другим сюжетом, да даже с другим жанром, чего уж тут) от персоны 5, это не длс. Список длс к роялу дал в линке выше, указанного им там очевидно, что не наблюдается, в т.ч. у пк версии, на сколько могу судить, длс вообще идут сразу в комплекте. Про траблшутер комментировать дополнительно и вовсе не вижу смысла.
    • озвучка не до конца  я так понял ?
    • Ох, так это был чей-то хитроумный план для того, чтобы провоцировать нас тратить ресурс клавиатур для того, чтобы продать нам новые образчики? Ничего себе далекоидущие коварные планы у кого-то, прям зло во плоти.
    • под Sam & Max Beyond Time and Space получается не было рус озвучки старой как в других частях? или ее просто пока не получается портировать?
    • Даскер так остервенело стучал по клавишам, что переломал несколько пальцев.
    • В прямом смысле. Это полноценная игра, где есть начало и есть конец, а не демо версия, включающая лишь кусочек игры без завершения. Ты так и не ответил на вопрос (в том числе и других людей) по поводу того когда именно игра становится по-твоему полноценной, а не огрызком, демкой и так далее. Тебе мною был приведён пример вполне конкретный о том ,что можно до посинения ждать выхода наиполнейшего издания, но всё равно когда-нибудь может появиться ещё более полное издание. Что нам теперь — не играть и считать, что то, что доступно здесь и сейчас — это лишь огрызки игр? Если бы твоя логика была верной и ты сам ей следовал, то скорее всего у тебя не было бы ни одной пройденной игры, т.к. они ведь по сути чуть ли не все по твоей логике являлись бы “не полными”. Посмотри на невервинтер найтс, где после золотого следует платиновое, а потом диамондовое и так далее издания. Если ждать наиполнейшего супер пупер издания, можно десятки лет вообще так ни во что и не поиграть. А потом если вдруг добраться, то понять, что львиная доля этого контента тебе изначально и нафиг нужна не была (как вриант), пройдя по сути базовый сценарий (который уже был в самой первой версии игры без длс), на том и успокоившись. Из чего следует вывод, а не чрезмерно ли ты переоцениваешь значимость длс, утверждая, что без них игры являются неполноценными огрызками. В траблшутере, где ты требовал от меня доказать твои же собственные слова, требуя от меня цитату того, что тебе было не понятно в одном предложении, где целая толпа народа поняла всё, а тебе, как ни разжёвывай, всё было не понятно? Извини, но это был клинический случай, а я отнюдь не психиатр, не учитель и не лингвист, чтобы учить тебя понимать слова, понятные прочим, а также понимать контекст и складывать в уме события воедино. В т.ч. если бы у тебя не было бы настолько дырявая память, то ты прекрасно понял бы ту сценку, банально пройдя игру чуть дальше. А в прочий случаях имею обыкновение давать линки на источники данных, чем лично ты пренебрегаешь, когда ты из раза в раз выдаёшь собственные слова за мнение масс людей. Ты увильнул от ответа, не дав его. Итак, когда у игры версия будет считаться полной: тогда, когда вся основная сюжетка выйдет целиком? Но тогда человек пропустит временные ивенты, если будет ждать у моря погоды. Или если играть с релиза, не пропуская ничего. Но тогда версия игры заведомо неполная, т.к. весь контент ещё не вышел. По итогу у игры ни в один момент времени невозможно наиполнейшее состояние, за которое ты так ратуешь. То есть, следуя твоей логике, подобные игры в любой момент времени будут считаться неполноценными огрызками. Но не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что это явно не так. А следовательно, мы получаем очередное логическое опровержение твоей логики, т.к. твоя логика не совпадает с реальностью. Извини за прямоту, но длс в большинстве случаев работают не так. Это не вырезанный контент, а дополнительный опциональный, в т.ч. и тот, что появляется уже после релиза, а не вырезанный до релиза. Вырезают контент, пиля тот на длс, лишь самые недобросовестные разработчики, это единичные случаи, которые ты пытаешься приписать всем остальным. В том числе твоя аналогия не выдерживает критики. Где ты видел, чтобы яблоки продавали граммами, распиливая на кусочки, а не штуками на развес? Хоть бы постарался бы что ли. В том числе ты опять увильнул от своего же более старого примера с яблоками и грушами, где яблоки у тебя переставали быть полноценными, если от них убрать грушу, который я будут продолжать тебе напоминать, указывая на его абсурдность.
    • Шел третий день дебатов, оппоненты сточили не одну клавиатуру...
    • Да не, версия для V3 очень даже хороша. (Хотя я я всегда использую не стандартную версию, а Tampermonkey BETA). Все мои скрипты подстроены под V3.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×