Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Правки структуры спрайтов 5.6.2, без изменения версии. Только зачем оно уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 1.10.4.0 Ultimate
Улучшена поддержка 2022.2.2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток! Вы можете помочь извлечь текст из smt 3 nocturne? Я хочу заняться переводом данной игры

Изменено пользователем ignar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, ignar сказал:

Доброго времени суток! Вы можете помочь извлечь текст из smt 3 nocturne? Я хочу заняться переводом данной игры

Мне некогда этим заниматься и я не делаю ничего просто так, что мне не нужно. Точнее сейчас даже за оплату не буду браться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.04.2023 в 11:20, DragonZH сказал:

Мне некогда этим заниматься и я не делаю ничего просто так, что мне не нужно. Точнее сейчас даже за оплату не буду браться.

Дружище, загляни в ЛС. Что-то какое-то недопонимание происходит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH 
Hello, if it's possible every time I edit this file the texts get buggy, I don't know what's going on.
I don't know if it has protection or if the tool is not compatible.
Error image. 
https://cdn.discordapp.com/attachments/1013461591540367432/1093707379914326136/image.png
https://cdn.discordapp.com/attachments/1013461591540367432/1093712715547164823/localization-string-tables-englishen_assets_all_-_Copia.bundle

Изменено пользователем brtraducoes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно отключать хеш на бандлах юнити.
Смотрите описание про бандлы и файла catalog.json
You need to disable hash on unity bundles.
See description about bundles and catalog.json file

https://ibb.co/1RBvbRG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 minutes ago, DragonZH said:

Нужно отключать хеш на бандлах юнити.
Смотрите описание про бандлы и файла catalog.json
You need to disable hash on unity bundles.
See description about bundles and catalog.json file

https://ibb.co/1RBvbRG

Thanks a lot for answering!
I never did this thing of disabling the hash, can you send me the catalog.json file changed.
So that I can study and see how you did?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 minutes ago, DragonZH said:

https://dropmefiles.com/yNA9E
В шапке написано как это делать.

I replace it with the file that you send, and the game doesn't even open, there's a black screen.
forget to do something?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно оно не подходит к вашей версии это 1.0.4. Нужно делать то что написано в описании, чтобы отключить хеш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 minutes ago, DragonZH said:

Возможно оно не подходит к вашей версии это 1.0.4. Нужно делать то что написано в описании, чтобы отключить хеш.

I really don't know what to do if I compared your file with mine!
follow the photo where I observed the difference I don't know how you did it.

https://cdn.discordapp.com/attachments/1013461591540367432/1093764769556738088/image.png
file catalog.json

https://discord.com/channels/@me/1013461591540367432/1093765799287726100
File edit .bundle

If possible, I'd like to learn how to do this.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё написано в шапке.
Вот что нужно

В 12.09.2015 в 20:42, DragonZH сказал:

Автоматизация правки отключения хеша

https://disk.yandex.ru/d/-w4b1VTjYtM3Ow

Распаковать какой нужно original_file\catalog.json
В unpack_list\catalog.json.txt
Поменять "m_Crc" на "d_Crc", у всех или только у нужного бандла.
Запаковать, результат будет в done_file\

 

Вот тулс для этих xml.
https://disk.yandex.ru/d/m0UnXDbnCm9Jmw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 hours ago, DragonZH said:

Всё написано в шапке.
Вот что нужно

 

Вот тулс для этих xml.
https://disk.yandex.ru/d/m0UnXDbnCm9Jmw

 

8 hours ago, DragonZH said:

Всё написано в шапке.
Вот что нужно

 

Вот тулс для этих xml.
https://disk.yandex.ru/d/m0UnXDbnCm9Jmw

Thank you very much!
Now I understand what you did.
I had already found that example you said about m_Crc for d_Crc, but I thought I was doing something wrong.

What happened was that in the Characters_en.StringTable.xml and Strings_en.StringTable.xml files you changed the fields
<class type="string" value="SmartFormatTag"/>
<ns type="string" value="UnityEngine.Localization.Metadata"/>
<asm type="string" value="Unity.Localization"/>

for
<class type="string" value=""/>
<ns type="string" value=""/>
<asm type="string" value=""/>

And I completely erase this part
<FooterData>
<![CDATA[
08 00 00 00 03 10 61 59 18 59 01 00 02 10 61 59
18 59 01 00 15 D0 02 8A CA 0A AE 00 03 D0 02 8A
CA 0A AE 00 00 D0 C2 1A 60 4D 3F 01 00 D0 02 96
50 4D 3F 01 00 D0 82 87 3E 8E 4D 01 00 D0 C2 C3
46 8E 4D 01 ]]>
</FooterData>

So my last question is if there are similar cases should I follow the same procedure or are there other variables?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оплатил UnityEX Ultimate, написал сюда чтобы точно увидели) Если что можете потом удалить, но софтина реально топовая) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все так говорят, прааативный! Нема. @piton4 верно сказал.  Частные случаи. Внешность человека это не что-то экзотическое.  Поправил. Не благодарите. И даже в этом примере речь идет уже не о красоте/привлекательности, а о сравнении. Что несколько иное, чем просто суждение. К слову, вот женщины оценивают друг друга на раз-два. А почему мужчины то не могут? Мы что, хуже женщин?
    • @AntoNik размышлять об этом смысла нет. Что имеем то имеем.
    • С наступающим новым годом! Хорошо его встретить!  Нуи, само собой, успехов по жизни и классных игр с отличными переводами и озвучками в следующем году!!!
    • @larich только вчера ее купил, а тут ты. Спасибо добрый человек. Вот бы еще нейронкой добить озвучку закадрово:)
    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×