Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

skyshine_bedlam_logo.png

Жанр: TBS / RPG

Платформы: PC

Разработчик: Skyshine

Издатель: Versus Evil

Дата выхода на PC: 17 сентября 2015

 

Spoiler

 

 

Описание:

BEDLAM — пошаговая roguelike RPG. Мы играем за Механика, управляем своими подчинёнными в боях, отвечаем за ресурсы, улучшаем крепость на колёсах (которая зовётся Бульдозером), взаимодействуем с различными персонажами и защищаем пассажиров, путешествуя по выжженной пустоши.

Игра выходит почти через три недели, завоз русского языка вроде как пока не обещали, поэтому ищу единомышленников, которым нравится Banner Saga (которой разработчики вдохновлялись при создании игры) и постапокалипсис, для совместного перевода.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60252/

Прогресс перевода: 101.png

 

Spoiler

Скоро!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть желающие перевести текст, который не переведён?

Количество строк пока не известно, как только закончу вставку, буду тестировать игру. Помимо текста в основном архиве, есть ещё во второстепенных архивах *.z, а так же  в *.as — скрипты во флеш.

Изменено пользователем Tericonio
Изменено описание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

7067a303930bfc79aa6bb28669526d08.jpg

a93832b73e5f52b76fe2575053100fca.jpg

08676ac258fec0daf5053921871501fb.jpg

8b9bd9159b5e98260862ced81291f2bb.jpg

55ab7b7fef3f19d290edfa70ed745303.jpg

И на этом всё! 

В этом году, не будет.

Изменено пользователем Tericonio
Другое изображение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевода не будет полного? свернули проект?:anguished:

В 20.07.2018 в 20:35, Tericonio сказал:
  Тестовые изображения (Показать содержимое)

7067a303930bfc79aa6bb28669526d08.jpg

a93832b73e5f52b76fe2575053100fca.jpg

08676ac258fec0daf5053921871501fb.jpg

8b9bd9159b5e98260862ced81291f2bb.jpg

55ab7b7fef3f19d290edfa70ed745303.jpg

И на этом всё! 

В этом году, не будет.

когда планируете доделать?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, SoNice сказал:

перевода не будет полного? свернули проект?:anguished:

когда планируете доделать?

После Dungeons of Dredmor…

В этом году Dungeons of Dredmor будет закончен, а вот когда начну дальше Skyshine’s BEDLAM, сказать сложно.

Всё зависит от обстоятельств.

 

P.s.

Вставка текста была тестовым образцом, ещё многое предстоит сделать (в плане внесения текста, правки текста под рамки кода, изменение кода, а так же оставшийся перевод не переведённого текста  — если таков будет), пока переводил одну из игр на флэш, кое-что смог понять в коде игры для размещения окон по осям x/y, поэтому данный метод буду проверять на Skyshine’s BEDLAM.

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Tericonio сказал:

После Dungeons of Dredmor…

В этом году Dungeons of Dredmor будет закончен, а вот когда начну дальше Skyshine’s BEDLAM, сказать сложно.

Всё зависит от обстоятельств.

 

P.s.

Вставка текста была тестовым образцом, ещё многое предстоит сделать (в плане внесения текста, правки текста под рамки кода, изменение кода, а так же оставшийся перевод не переведённого текста  — если таков будет), пока переводил одну из игр на флэш, кое-что смог понять в коде игры для размещения окон по осям x/y, поэтому данный метод буду проверять на Skyshine’s BEDLAM.

я понял, спс за инфу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, ruaxbk сказал:

где взять текущую версию перевода ?

Её нет и не было. Так-то пока нигде.

Внимательно читаем предыдущий пост от меня.

В 9/25/2018 в 22:39, Tericonio сказал:

Вставка текста была тестовым образцом, ещё многое предстоит сделать (в плане внесения текста, правки текста под рамки кода, изменение кода, а так же оставшийся перевод не переведённого текста  — если таков будет)

То-есть, когда будет внесён текст который уже есть, дальше будет правка кода под этот текст, его тестирование и выписка не переведённых строк, и отправлена переводчикам. (когда они переведут — это уже другой вопрос, и пока о нём рано говорить)

После теста будет 1 версия, но не в этом году. (если кто-то не возьмётся за техническую часть раньше)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда то я проспонсировал (1500р) перевод этого проекта но кроме изменений в шапке темы никакого результата не увидел. В общем если кто готов взяться за перевод за вознаграждение, я думаю заждавшиеся вроде меня поддержат)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Восстанавливается работа по игре, сроков нет. Как только будет версия 1.0 сообщу.
Поскольку версию предыдущую удалил, буду по новой. Тем более в ней было не так много текста

Вставленный текст:

*.swf — 100% из ноты
strings.json - 100% из ноты

Приблизительный процент переведённого:
*.swf - 85%
strings.json - 60% (Имена, разный текст)
over json файлы - 0% (Имена, локации, разный текст)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВПЕРЁД не влазит в два символа, из-за ограничения размера картинки.

Варианты оставить оригинал GO или как-то транслитерацией в два символа.

Можно попробовать ВПЕ\nРЁД с переносом строки уменьшив размер шрифта, но стоит ли так делать?

Пока выписал текст не переведённый из двух папок/файлов, ещё предстоит выписать из трёх — четырёх папок.

Часть текста в *.swf уже перевёл который был в оригинале, но выпишу и его отдельно. Вдруг он не совпадёт с моим переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак данные:

convo.txt состоял из ~8000 строк из двух папок, после всей очистки от дублей 3043 строки (в среднем 120 символов на строку).
strings.txt не переведённая часть с ноты, и проверенная с оригинальной strings.json.z составляет с учётом очистки от дублей 467 строк (в среднем 125 символов на строку), но есть повторяющие строки с разными значениями.
territories.txt 79 строк (одни города - 850 символов)
saga1.txt 14 строк (названия дозеров, и улучшений)

Ещё будут имена и отдельно текст с *.swf, где-то 300+ строк (в среднем от 10 до 15 символов на строку)

Кто хочет перевести вот файл, вставку во все файлы а их ~800 шт. + редактирование кода этих строк беру на себя.

Обратно мне файл лучше в excel, а также все регулярки оставляем как есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

caec7b765af8e916a2cb7f96dffc0f7a.png

Поправил пока меню настроек. 

Постепенно буду дальше править.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

залил новое на ноту

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого есть сохранение Steam, желательно с захваченными территориями, пришлите мне.

Мне необходимо для теста русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему нельзя использовать такое го, гоу, ииха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×