Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kazanova007

Mass Effect [ОЗВУЧЕНИЕ роликов]

Рекомендованные сообщения

Здесь ИГРА не озвучивается.

Mass Effect" на русском языке.

Эта игра уже переводилась на русский язык - но сделано это было довольно халатно. Большинство инопланетян говорили обычными человеческими голосами. Мы хотим это исправить.

Организует проект группа "RavenCat", на счету которой: (издание книг, поиск книг и другие проекты), а так же завершённая аудиопьеса "Предполагаемое коварство" (можно найти в поиске).

С сеттингом проекта, а так же всеми персонажами можно ознакомиться по ссылке: http://ru.masseffect.wikia.com/wiki/Заглавная_страница

Мы ищем: голоса Джона и Джейн Шепард; Гарруса Вакариана; Лиары Т'Сони; Урднота Рекса; Эшли Уильямс; Кайдена Аленко; матриарха Бенезии и Сарена Артериуса. На роли Тали'Зоры нар Райи и Властелина приём заявок закрыт.

Если вы хотите участвовать, то текст с ролями прикреплён к данной записи. Самой важной вещью для нас будет попадание актёра в образ героя.

ВАЖНО. Проект фанатский и не предполагает оплаты. Но, для всех участников это будет возможностью записать свою роль в профессиональной студии и затем получить как отдельно свой голос, так и запись готового фрагмента со своей речью. Также важно находится в Москве или Санкт-Петербурге.

Что нам нужно: выберите себе персонажа, найдите себе тихое место и хороший микрофон, запишите несколько фраз вашего персонажа (несколько дублей не повредит / куски подлиннее приветствуются).

Прослушивание присланных аудиозаписей продлится 14 сентября включительно.

текст с ролями https://vk.com/doc75015607_409633211?hash=6...21e446bcf99f65e

Демозаписи нужно слать на roseofcorwin@mail.ru.

Наша статистика по "Mass Effect"

— Выслано 102 пробы на роли.

— Закрыт приём заявок на роли Тали'Зоры нар Райи и Властелина.

— Приём пробных аудиозаписей закончится 14 сентября включительно.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RavenCatто можно же с администрацией сайта связаться и попросить посодействовать ;)

Ну да, полностью согласен. Защитить пушистых от ботанов слепошарых.... И обе нации искоренить, ну или в лагеря, для массовости...

Собственно, мы как на эту тему тут наткнулись, так и поняли, откуда столько неадекватных вопросов в личку сыплется.

Бедняжки... Хорошо хоть поняли....

Mass Effect" на русском языке.– Приём пробных аудиозаписей закончится 14 сентября включительно.

Ты ваще читаешь, что копипастишь ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RavenCat – Mass Effect: Джон Шепард

РОЛИ ОЗВУЧИВАЮТ:

Джон Шепард – Александр Грин.

Джефф "Джокер" Моро – Hogart.

КОМПАНИЯ «RAVENCAT»:

Звукорежиссёр: Иван "Ханс" Муравский

Монтаж и тайминг: Hogart.

Художественные руководители: Виктор Ворон и Nari Mortem.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бот с задатками тролля? Забавно =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне удалить тему?

Возможно, было бы целесообразнее переименовать и переместить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, мы пришли и внесли ясность.

У кого есть мозг, тот покопается в этой теме и всё поймёт. У кого нет - будет продолжать вопить странное.

Пусть модераторы делают, что требуется. Это ваш форум, а мы тут мимокрокодили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RavenCat – Mass Effect: Урднот Рекс

РОЛИ ОЗВУЧИВАЮТ:

Урднот Рекс – Hogart.

Офицер СБЦ – Максим Бананчик.

Джон Шепард – Александр Грин.

КОМПАНИЯ «RAVENCAT»:

Звукорежиссёр: Иван "Ханс" Муравский

Монтаж и тайминг: Hogart.

Художественные руководители: Виктор Ворон и Nari Mortem.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, мы пришли и внесли ясность.

У кого есть мозг, тот покопается в этой теме и всё поймёт. У кого нет - будет продолжать вопить странное.

Пусть модераторы делают, что требуется. Это ваш форум, а мы тут мимокрокодили.

В любом случае, спасибо что хоть прояснили некоторые ситуации людям. А так, я думаю зря создавали эту тему. Вроде бы сайт ориентирован на русификации игр, поэтому столько людей были не очень рады такой теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RavenCat – Mass Effect: Пожинатель «Властелин»

РОЛИ ОЗВУЧИВАЮТ:

Пожинатель «Властелин» – Давид Петросян.

Джон Шепард – Александр Грин.

Лиара Т'Сони – Алия Насырова.

Гаррус Вакариан – Давид Петросян.

КОМПАНИЯ «RAVENCAT»:

Звукорежиссёр: Иван "Ханс" Муравский

Монтаж и тайминг: Hogart.

Художественные руководители: Виктор Ворон и Nari Mortem.

Изменено пользователем kazanova007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RavenCat – Mass Effect: Сарен Артериус

РОЛИ ОЗВУЧИВАЮТ:

Сарен Артериус – Игорь Семыкин.

Джон Шепард – Александр Грин.

КОМПАНИЯ «RAVENCAT»:

Звукорежиссёр: Иван "Ханс" Муравский

Монтаж и тайминг: Hogart.

Художественные руководители: Виктор Ворон и Nari Mortem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае, спасибо что хоть прояснили некоторые ситуации людям. А так, я думаю зря создавали эту тему. Вроде бы сайт ориентирован на русификации игр, поэтому столько людей были не очень рады такой теме.

Ну да. Как же не внести, если видим, что нас неверно поняли?

С другой стороны, может с кем-нибудь из здешних команд благодаря этому скооперируемся для озвучки чего-нибудь коротенького и крутого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень понравилась озвучка, успехов команде. Пользуясь случаем хотелось бы спросить, где можно взять качественный русификатор текста на первый Mass Effect (версия Origin) с двумя дополнениями (Гибель с небес + Станция)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×