Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Pad0nok3

Новички+
  • Публикации

    28
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О Pad0nok3

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 18.07.1997

Информация

  • Пол
    Male
  1. Alien Swarm

    Решил поднять тему перевода для продвижения обновления русификатора, либо для возможности добавления альтернативных русификаторов в архив ZOG (лень для этого создавать отдельную тему, да и авторам ENPY в принципе будет полезно знать). В данном русификаторе не работают субтитры из-за отсутствия dat файла. Для тех кому нужны субтитры я сделал конвертацию этого файла в формат dat. Ссылка. https://yadi.sk/d/KGIL__MicSF9Z Также хотел бы предложить авторам данного русификатора исправить существующие ошибки перевода и перенести его для Alien Swarm: Reactive Drop (улучшенный Alien Swarm с воркшопом). Т.к. велика моя вероятность что этот комментарий не прочтут, то я бы хотел предложить для простых игроков альтернативный существующий русификатор с рабочими субтитрами как для AS, так и для AS:RD. (Alien Swarm) https://github.com/Zekfad/SWARM_Translate (Alien Swarm: Reactive Drop) https://github.com/Zekfad/SWARM_Translate/tree/rd p.s. Я не являюсь автором этих русификаторов.
  2. Mass Effect 2 (+ DLCs)

    Совершенно не понимаю смысла исправления официальной русификации ME2, там же и так всё идеально переведено. Воин? Эм ну окей. Но Грант? Серьёзно блэт? Я кнч понял что имя Грант только в альтернативном переводе, но лучше бы оставили именно Грюнт. Ох... Что-то даже ставить боюсь, а то испортит мне интерес в прохождении. Уж лучше бы исправили перевод snowball для ME1, в котором хоть и были исправления от первого перевода, но добавилось столько отсебятины что ставить такой перевод крайне стыдно для игры с оригинальной озвучкой.
  3. Берут, ибо без сезонного пропуска игра выглядит как демо версия.
  4. Battlefield 2 (+ Special Forces, Euro Forces)

    Русификатор вообще не рабочий. В комментариях писали мол нужно в реестр кое что прописать. Даже после занесения записи в реестр - не работает. Работает только старая версия русификатора, найденная в других источниках. Я кнч понимаю что игра уже ахти не нова. Да и в сетевой поиграть не получится с этим русификатором. UPD. Скачал русификатор с последней версией с другого сайта - неожиданно игра стала на русском. Зашёл поиграть в сетевую и даже не выкинуло.
  5. Devil May Cry 4 Special Edition

    А можно банан за дерзость человеку выше? А так авторам перевода желаю горячего чаю, терпения и по скорей бы закончить работу. А то я сам не играю в новое издание DMC4, т.к. жду русик)
  6. Nightmare House 2

    А я уже практически начал коммент с объяснением писать об той проблеме. Но раз уж проблема решена, то окей) Стоит отметить что эта озвучка создана для старой версии модификации 2010 года. Скорее всего не будет полноценно работать в новой версии NH2, т.к. модификация теперь имеет новую систему хранения файлов. Плюс там еще авторы мода переозвучили некоторые части диалогов и добавили новые. Да и имена файлов оригинальной озвучки наверняка по другому названы. Я хотел адаптировать эту озвучку под новую версию мода, но авторы рус. озвучки планируют полную переозвучку для мода NH2 2015, но пока что проект заморожен. Для тех кто спросит - "Почему нету перевода дневника Ромеро", то я отвечу сразу. Авторы русской озвучки "Team Raccoon" обещали в своей переозвучке перевод дневника Ромеро, из-за этого мы с командой решили не переводить его) Перевести сам дневник для нас не проблема, но пока что подождём вдруг от авторов озвучки появится перевод дневника)
  7. Nightmare House 2

    Привет. В вообщем я сделал со своей командой полный русификатор текста для модификации Nightmare House 2 версии 2015 года. Переведено ВСЁ - кроме дневника Ромеро. Основа для полного русификатора бралась с русика 2010 года. В вообщем всё расписано в документации - лежит в архиве. Хотелось бы чтобы русификатор добавили в базу сайта ZOG. Заранее спасибо . https://yadi.sk/d/kUAnU-BE34Dgfb
  8. [Рецензия] Call of Duty: Infinite Warfare (PC)

    да я тут забываю иногда отредактировать текст. Я в первый раз вообще всю рецензию в коммент влепил =D
  9. [Рецензия] Call of Duty: Infinite Warfare (PC)

    Halo, ты ли это? "Halo, ты ли это?" - уже каждый дурачок про это сказал. Почему сразу halo то? Почему бы не сказать что это Mass Effect 1 какой нибудь? А вообще каждый игростроитель крадёт идеи с книг, к примеру как это кольцо - "Мир-кольцо Книга Ларри Нивена в 1970 году".
  10. Duke Nukem 3D (+ 20th Anniversary World Tour)

    Озвучка Fallout 4 от r.g. mvo
  11. Battlefield 2142 (+ Northern Strike)

    Проверил русский язык. Действительно есть, правда чтобы он заработал, мне пришлось покопаться в реестре по аналогии bf2
  12. Battlefield 2142 (+ Northern Strike)

    Случаем кто-нибудь возьмётся за перевод текста этой игры? Я кнч понимаю что игра не продается и т.п. Но ведь столько времени прошло, и нету даже никаких русификаторов для этой игры. Надеюсь в этой игре нету траблов как у BF2, где после установки русификатора не получалось заходить на серваки.
  13. Обновление архива переводов (Fallout 4)

    Так то я вообще скачивал озвучку отсюда http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=716818976, я привык к руководствам стим и знал что херни я там не найду. Так уж сложилось что сегодня глянул стим руководства fallout 4 и увидел озвучку. Тогда там толком ничего не было написано что озвучка просто чтобы поржать была создана. Вы уж должны понимать что некоторые люди могут серьезно относится к описанию. Некоторые просто не читают описание, либо не дочитывают. Я не удивлюсь если озвучка уже в репаки добавлена. Тем более для некоторых, сайт zone of games является достаточно серьёзным сайтом об русификаторах, статьях, рецензий и т.п. Не ожидал что тут возьмут и добавят эту озвучку в архив. Надеюсь со временем к русификатору добавится что-то вроде "Русификатор (звук / 'смешной') - от R.G. MVO" после того когда всех окончательно обломают с озвучкой.
  14. Обновление архива переводов (Fallout 4)

    Конечно, давайте каждый месяц выпускать по такому качеству, озвучки для игр. Капец как смешно будет... В вообщем, если серьезно. Вы должны были понимать что после релиза такой озвучки, получите неадекватное отношение которое заслужили. Чувство юмора у меня есть. Но оно у меня не относится к русификаторам текста, озвучки и т.п. Обычно, если делают "смешные озвучки", то об этом хотя бы объявляют. А тут просто, взяли на весь мир озвучку объявили что мол сделали, скачивайте и оценивайте.
  15. Обновление архива переводов (Fallout 4)

    Каждый мат у меня будет цензурится вот этим словом "Малина". Не ну, спасибо малина конечно. Я думал времена фаргусов, волков, триад давно прошли. Видимо нет, малина. Я думал люди понимают, что после такого... интерес к ним пропадёт. Спасибо R.G. MVO за испорченное настроение, понижение доверия и т.п. Малины МАЛИНОВЫЕ!!! Предлагаю удалить эту тему форума, а также русификатор этого шедевра и больше никогда не добавлять их шедевры. Серьезно. У меня малина пздц от такого отношения. Если и шутить, то блин, для этого есть 1 апреля.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×