Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Odallus: The Dark Call

Русификатор (текст)

banner_pr_odallusthedarkcall.jpg

Название: Odallus: The Dark Call

Жанр: Indie, Metroidvania

Разработчик: JoyMasher

Издатель: JoyMasher

Дата выхода: 15 июля, 2015

Язык интерфейса: Английский

Системные требования:

OS: Windows Vista

Processor: Intel Core 2 Duo 2.1ghz or equivalent

Memory: 2 GB RAM

Graphics: 256MB VRAM Dedicated Graphics Card

DirectX: Version 9.0

Hard Drive: 100 MB available space

Описание:

Odallus - это классическая метроидвания, вдохновленная такими играми как Ghosts’n Goblins, Demon’s Crest и Castlevania.

Старые боги забыли эту землю. Никто не может спасти наш народ. Тьма распространяется и собирает человеческие души для своей армии.

Надеюсь вы возьметесь за эту замечательную игрушку.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59295/

Прогресс перевода: 100%

 

Spoiler

e095eca68f6c.jpg

d84de67e47ea.jpg

Русификатор от Prometheus Project: https://vk.com/prometheus_project или последняя версия ОФИЦИАЛЬНО В STEAM

Версия игры: 1.04 [steam]

Версия перевода: 1.01 от 11.08.2015 (Заменены оф. шрифты)

Текст: Outbreak_m, Tristana, stevengerard, makc_ar, 0wn3df1x, Jazzis

Шрифты: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

 

WebMoney:

WMR - R284304790147

WMZ - Z358492993736

Яндекс.Деньги - 410011827961862

В комментарии к переводу обязательно пишите: "Odallus: The Dark Call"

Переведена только сюжетная часть игры. Вот что разработчик пишет по остальному тексту http://steamcommunity.com/app/319480/discu...52511378960790/

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нигде пиратки не видел, возможно никто и не покупал и поэтому ни у кого игры нет. Меж тем игра великолепна. Если кто возьмется за перевод, а игры ни у кого не будет, могу поделиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нигде пиратки не видел

Можно организовать в принципе, если очень надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже жду игру!

Текст просто в инишке лежит и все. Правда шрифты придется либо пилить либо как-то заставить игру видеть кириллицу. Она ее не воспринимает

Изменено пользователем stasnislav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stasnislav

Скинь игру в личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавная игра. Сегодня посмотрел. Прям как в детство, в начало 90-х, вернулся :). Если будет перевод, буду благодарен. По идее, текста там не много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чет угарел с системок :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дайте русик отдельно плиз...

Ты его никак отдельно не сделаешь. Там переписали код игры, и русик в любом случае встанет только под последнюю версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты его никак отдельно не сделаешь. Там переписали код игры, и русик в любом случае встанет только под последнюю версию

Блин придется ждать обновление у гог. Стим версию пока в интернете не видал...

Изменено пользователем MasterXXL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик предоставил не весь текст. Видимо в коде остальной у него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку русификатор с исправленными шрифтами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×