Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тебе же сказали прочитать тему, текст от 1С брать можно разве что для субтитров, да и то не факт. Текстуры так вообще оттуда лучше не трогать. Править всё это будет слишком долго и геморно, потому переводится не одно лишь дополнение, а вся игра.

И да, звуком и текстом занимаются совсем разные люди. В 1С были озвучены лишь катсцены, которые тут не отличаются ничем, потому я и портировал звук так быстро, там ведь править ничего не надо, лишь технический план время занял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну понимаеш Metal gear делали с нуля а devil may cry есть полностью готовый,только без DLC

русскую озвучьку значит они забабахали за 3 дня или сколько там,а русский текст пол года не могут

это уже називается ленивость

ну раз ты такой умный,возьми и помоги переводчику,что бы такие умные как я не писали вдальнейшем

пол года делать русификатор на DLC которое проходится за чяс это просто нет слов,за это время по одной букве в день уже можно было зделать его давным давно

ну а нащет основной кампании как я уже и сказал что можно было уже взять с оригинала

Зачем столько порыва? Перевод делают всего два человека, точнее можно сказать один. Я сделал только шрифт и декодировал текст, остальное все делает Dark_Sonic.

PS. Большая часть текстур изменена.

Изменено пользователем Kashtan23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну понимаеш Metal gear делали с нуля а devil may cry есть полностью готовый,только без DLC

русскую озвучьку значит они забабахали за 3 дня или сколько там,а русский текст пол года не могут

это уже називается ленивость

ну раз ты такой умный,возьми и помоги переводчику,что бы такие умные как я не писали вдальнейшем

пол года делать русификатор на DLC которое проходится за чяс это просто нет слов,за это время по одной букве в день уже можно было зделать его давным давно

ну а нащет основной кампании как я уже и сказал что можно было уже взять с оригинала

Перед тем как выражать свое недовольство, старайся удосужится тему полностью прочитать. Переводчики нечего некому не должны, они тратят на это свое свободное время, сколько могут/хотят столько и выделяют. Если не нравится, тебя тут некто не держит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем столько порыва? Перевод делают всего два человека, точнее можно сказать один. Я сделал только шрифт и декодировал текст, остальное все делает Dark_Sonic.

PS. Большая часть текстур изменена.

Здравствуйте, подскажите, на какой стадии примерно находится ваш перевод? Хочется постримить, хотелось бы знать когда примерно этим заняться, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, подскажите, на какой стадии примерно находится ваш перевод? Хочется постримить, хотелось бы знать когда примерно этим заняться, спасибо.

Вот буквально сегодня закончил вставлять текст в меню. Осталось только подредактить шрифт в меню и сюжетке. Ещё текстуры рисуем.

1-2 месяца ещё точно ждать. Всё зависит, как художник будет переделывать текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот буквально сегодня закончил вставлять текст в меню. Осталось только подредактить шрифт в меню и сюжетке. Ещё текстуры рисуем.

1-2 месяца ещё точно ждать. Всё зависит, как художник будет переделывать текстуры.

А не могли бы вы сделать просто версию с сабами в диалогах? Если это возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не могли бы вы сделать просто версию с сабами в диалогах? Если это возможно.

А смысл выкладывать пол работы? Терпение и только терпение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А смысл выкладывать пол работы? Терпение и только терпение.
А когда уже выйдет русифекатор?:)
 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. А работа над русификатором продолжается, или застопорилась на не определённый срок, просто в примерный датах выхода переводов нет DmC4. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. А работа над русификатором продолжается, или застопорилась на не определённый срок, просто в примерный датах выхода переводов нет DmC4. Спасибо.

Да, работа продолжается, но очень медленно. В основном только из-за текстур, которые получаю очень маленькими порциями раз в неделю, а то и меньше.

Если есть желающие помочь с перерисовкой текстур - пишите в ЛС. Тем самым перевод выйдет быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день! Если не сложно, возможно ли в шапку темы добавить процент завершенности руссификатора текста? Заодно не было бы вопросов в стиле "когда выйдет руссификатор?"))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проценты перевод текста добавляются, если текст переводится на Ноте. Тут же процесс перевода идет вне этого ресурса ;)

К тому же автор перевода писал, что с текстом они закончили и остались вроде как только текстуры. А так как их перерисовывает один человек, то процесс затягивается. Ищите "мастеров фотошопа" заинтересованных в ускорении выпуска перевода ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как дела с переводом?

Пока что застопорились на текстурах. Художнику пока что некогда рисовать из-за сессии, поэтому очень нуждаемся в помощи от других художников. Если кто-то готов помочь - пишите в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что застопорились на текстурах. Художнику пока что некогда рисовать из-за сессии, поэтому очень нуждаемся в помощи от других художников. Если кто-то готов помочь - пишите в ЛС.

спасибо за ответ!) буду ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @ДонПардон по моему случаю удалось что-то понять, или без шансов?))
    • https://www.zoneofgames.ru/games/grand_theft_auto_vice_city/files/9659.html
    • Привет , я допустил ошибку в файле дампа координат атласа шрифта, я не знаю как запускалась игра , но вчера случайно заметил , выкладываю новый исправленный русификатор , его можно применить на  уже русифицированную версию игры прошлым  русификатором , Изменил шрифт на более узкий и жирный , как по мне приятней смотрится в игре и некоторый текст не опускается на вторую строку из-за его длины. https://disk.yandex.ru/d/MKS1WO3C2qd2wA
    • @Bkmz @Legion_Pheonix я вам про саму возможность говорю (которой раньше не было в принципе), а вы мне про сложность и дороговизну. Все эти багованные квесты можно тестить на предмет кривого кода и ошибок без монотонной ручной работы.
    • С радостью сообщаем, что все роли для игры “Sonic Frontiers” уже записаны и мы во всю занимаемся сведением, обработкой звука, правкой текста, конвертированием в форматы файлов игры и скоро примемся тестировать!
      Это последняя демонстрация дубляжа, так как впереди уже релиз нашего проекта, который вы так давно ждёте! Нам самим не терпится его уже закончить!
      А сейчас, можете заценить демонстрацию острова Хаоса, где мы спасаем нашего помощника и верного друга - Тейлза! ⚡️Напоминаем, что при поддержке от 500 руб, вы попадëте в титры игры, на которые мы делаем полный дубляж.
      А поддержать можно как раз "Соник и Мировые кольца" вместе с "Соник и Тёмный рыцарь", а также "Sonic Heroes", "Shadow The Hedgehog" и "Соник Бум - Восстание Лирика".⚡️ Ссылку можете увидеть в нашей группе ВК.
    • Настоящий мастер выигрывает бой не начиная его )))
    • что бы ии собрал,а текст и музычку прописать. или так нельзя ? ps пробовал brev, но скачать нельзя
    • Неправильно мыслишь. Для Готики нужна своя разработка моделей нейронки, чтобы она искала нужные баги и проблемы. То есть нужно тратить деньги на разработку инструмента. Идея сама по себе похвальна. Но THQNordic  не самый богатый издатель, и в данном случае это будет излишне для такой игры категории B. Удивительно, что иногда в тебе есть мудрость и прозрение. Совершенно верно, нейронку надо строить самому, ибо нейронки не понимают, что делать именно как надо, в каких ситуациях и случаях. Плюсуем сюда затраты железок, чтобы прогонять, человекочасов и доработку моделей. @CyberPioneer Тут студия быстрее патчи выпустит и поправит баги за 1 год, чем нейронка научится это делать нормально спустя 5 лет техобслуживания и обновлений.
    • Только дрессировка нейронки под каждую по отдельности игру стоит тысячи и миллионы человекачасов. Причем надо еще найти на базе чего обучать. Вы радикально не понимаете, что есть нейронка и как она работает. Не существует универсальных нейронок. Ее надо обучать каждый раз разово и под каждую задачу отдельно. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×