Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 09.02.2020 в 16:37, Berkut1978 сказал:

Ребят, спасибо за ваш труд. Скажите, а вы разработчику перевод будите отсылать? А то прям интересно как бы он отреагировал на это. Со своими гнилыми отмазами, что это не возможно. 

Они имели в виду, что невозможно реализовать переключение языков внутри игры, полагаю. Или им лень этим заниматься. А с помощью модов — пожалуйста, но это только ручками. Будем надеяться, когда-нибудь они изменят подход. :)

 

В 09.02.2020 в 18:15, Vorgil Spurda сказал:

Пару ошибочек.

Спасибо, исправил. Исправленная сборка:

Сборка 2.21 под 1.325 fix4 от 14.02.2020

Изменено пользователем Dimon485
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.02.2020 в 00:47, Dimon485 сказал:

Они имели в виду, что невозможно реализовать переключение языков внутри игры, полагаю. Или им лень этим заниматься. А с помощью модов — пожалуйста, но это только ручками. Будем надеяться, когда-нибудь они изменят подход. :)

Я прекрасно помню, как разработчики обещали русский язык в игре. И о том, что его не будет они сообщили только после релиза. Вообще, не смотря на хорошее качество игра, о разработчиках, лично у меня, крайне негативное впечатление. Я бы им ничего не отправлял, подозреваю, что они могут сотворить какую-то каверзу, что бы перевод перестал работать. Но дело хозяйское. Вам  (переводчикам) решать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, YengDo сказал:

что они могут сотворить какую-то каверзу, что бы перевод перестал работать.

Ты ошибаешься, хоть официально они и не поддерживают моды в нормальном режиме, но все же улучшили их встраиваемость в том виде котором они существуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Grafov сказал:

Ты ошибаешься, хоть официально они и не поддерживают моды в нормальном режиме, но все же улучшили их встраиваемость в том виде котором они существуют.

Я рад, что ошибаюсь :) Всегда хочется верить, что люди лучше, чем мы о них думаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередной баг нашел, был и в предыдущей версии. Когда брат дезертирует, выводятся все варианты текстов сразу.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Otis_Geo сказал:

Очередной баг нашел, был и в предыдущей версии. Когда брат дезертирует, выводятся все варианты текстов сразу.

Там много такого: в кризис все варианты сразу выпадают, еще в каких-то событиях — тоже все сразу.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Torquemada сказал:

Там много такого: в кризис все варианты сразу выпадают, еще в каких-то событиях — тоже все сразу.

Без паники. Всё проверяется. У переводчиков и гаметестеров каждый день новая сборка для теста.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень бы хотел, что бы этот перевод стал официальным, я бы тогда в нее на свич зарубился

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.02.2020 в 11:30, Torquemada сказал:

Там много такого: в кризис все варианты сразу выпадают, еще в каких-то событиях — тоже все сразу.

В последней сборке уделили скобкам особое внимание. Будем надеяться, что проблема исчерпана =)

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пропадают кнопки пропустить, закончить ход, после применения способности появляются или при пропуске персонажа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А раньше они разве не пропадали?

Всегда выручали горячие клавиши, потом они снова появлялись

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, спасибо за ваш труд. Скажите, а как вы декомпилите/компилите файлы игры?

К примеру, я беру файл который переведен: rally_the_troops.cnut (scripts\skills\actives\), декомпилирую его, ничего не редактируя просто обратно компилирую и заменяю им изначальный. Но при использовании этого перка игра гарантировано вылетает. Также вылетает и при использовании простого nut-файла. Проблема именно с этим файлом (это относится и к оригинальному файлу игры), другие свободно редактируются и "съедаются" игрой. Использую Battle Brothers mod kit (Version 9)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за очередную сборку!
Еще небольшая порция багов, возможно что-то уже было пофикшено, так как некоторые скрины фоткал несколько дней назад
https://mega.nz/#F!4tRSwYoL!DIhNNaaG0SqmtQvQ9GoG6w

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При побеге с поля боя засчитывается победа. Предполагаю за этим вину русификатора. Проверьте пожалуйста.

Изменено пользователем Леонид Хотулев
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
    • Добавил стим версию
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×