Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Зато я видел как по плохо работает mercury32244. Но давайте не будем про одного говорит плохо, а про другого хорошо. Оба такие))

Как то один чел написал замечание mercury32244, комент удалили. А в вк также сам удаляет mercury32244 если он не прав.

Так что никто тут не пушистик

А вот ВК - уже ВК) При том, что не удалил ни одно сообшения, в котором я был бы не прав. Всего лишу чишу ОФТОП-сообщения, в том числе и свои. Хм, ты смотри, как можно по-разному интерпретировать. Значит, я удаляю в том числе свои сообщения (хотя мог бы их оставть) в силу того, что лишь отвечал на ОФФТОП пользователей (у меня там тоже правило: Обсуждаем сам перевод) а мне тут такое предъявляют...

И да, злоупотребление полномочиями модера (права которого он получил непосредственно с разрешения сержанта) - ничем не окупится, оскорбительное отношения к Сержанту тем более ничем не отмоется. Путаешь значения "работаю на себя" "или работаю на дядю" Ну и самое главное, задавать себе вопрос: "А что сделал я сам???@ (В концепции данного сайта "Что перевёл я сам?")" ...раз смею писать ОФФТОП, в теме которого оговаривалось выше - Обсуждаем только сам перевод, прекращаем оффтоп!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу модераторов пока закрыть сообщения в теме, дабы никто не продолжал разводить срачи.

Если не сложно - оставьте еще и ссылку на группу вк переводчика. Пусть где-нибудь в другом месте продолжают выяснять отношения, серьезно...

Ей богу, сюда люди заходят узнать о состоянии перевода, а в итоге получают этот срач. А некоторые его еще и продолжают.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошу модераторов пока закрыть сообщения в теме, дабы никто не продолжал разводить срачи.

Если не сложно - оставьте еще и тему на группу вк переводчика. Пусть где-нибудь в другом месте продолжают выяснять отношения, серьезно...

Отношения никто не выясняет. Просто общаемся. Вижу ты больше всех огорчена недавним событием. Очень сильно показываешь это... Спокойнее, это всего лишь перевод текста. Не стоит вываливать эмоциональные чувства, это не к чему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

1 блок - Готов. 2 блок - Готов. 3 блок - Готов. Осталось 148 текстур.

Это все новости пока) Ну еще над уменьшенным шрифтом колдуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обещают в скором времени выложить патч для общего тестирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. А когда игра будет полностью переведена, планируется ли порт для PS Vita?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, vasyaholly сказал:

Здравствуйте. А когда игра будет полностью переведена, планируется ли порт для PS Vita?

Все новости здесь https://vk.com/club152187947

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен хакер для двух текстур, с координатами помочь. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DEMAN_DEGGIT нет,русификатор русифицирует весь текст в игре + рекламу во время загрузки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+ к тому же флаеры, которые можно получать у торговцев 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Di-Dog сказал:

@DEMAN_DEGGIT нет,русификатор русифицирует весь текст в игре + рекламу во время загрузки. 

Просто у меня только видео Русифицировало (

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×