Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я думал ты тоже переводчик.

Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обидно. С такими тэмпами надеяться на русификатор придётся на 2017-2018

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Ну круто блин :( :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Очень обидно. А вы никак не пытались вернуть проект обратно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень обидно. А вы никак не пытались вернуть проект обратно?

Если кто то другой вытянет текст,то вернут обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кто то другой вытянет текст,то вернут обратно.

Верно. Мне нужна прога для распаковки/запаковки текста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не разводим здесь сопли и нытьё. Перевод будет, мы никуда не спешим. Нас народу не много. Хороших переводчиков милости просим, переводчиков на от...сь не жаждим. Есть человек нас поддерживающий. Более активная работа начнётся в сентябре, когда многие вернуться из отпуска, с дачи, с моря.

Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Тебя и твоих переводчиков забанили по банальной причине "качественный чудо-гугло-промт перевод".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не разводим здесь сопли и нытьё. Перевод будет, мы никуда не спешим. Нас народу не много. Хороших переводчиков милости просим, переводчиков на от...сь не жаждим. Есть человек нас поддерживающий. Более активная работа начнётся в сентябре, когда многие вернуться из отпуска, с дачи, с моря.

Тебя и твоих переводчиков забанили по банальной причине "качественный чудо-гугло-промт перевод".

:rolleyes::rolleyes::rolleyes: Ага Стопудово, сплошной промт. :tongue::tongue::tongue: Даже нет... промт лучше... Не отмазывайся, покажи уже людям свой перевод... Я бы по крайней мере закончил уже давно его, а по моим уже выпущенным проектам ещё никто не сказал, что перевод промт...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре про трусы и лифчики люди спорят кто лучше переводят. О времена, о нравы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:rolleyes::rolleyes::rolleyes: Ага Стопудово, сплошной промт. :tongue::tongue::tongue: Даже нет... промт лучше... Не отмазывайся, покажи уже людям свой перевод... Я бы по крайней мере закончил уже давно его, а по моим уже выпущенным проектам ещё никто не сказал, что перевод промт...

Можешь написать какие игры ты переводил? Хочу посмотреть на качество :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь написать какие игры ты переводил? Хочу посмотреть на качество :buba:

Крестики нолики... Неужели так сложно хотя бы правый глаз поднять, чтоб увидеть... Мда, какой же ты оценщик, если две строчки прочесть не можешь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

<_<

Изменено пользователем aleks1351

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Крестики нолики... Неужели так сложно хотя бы правый глаз поднять, чтоб увидеть... Мда, какой же ты оценщик, если две строчки прочесть не можешь...

Что? Я посмотрел твои темы, но не думал что это все. Че ты дерзишь, я тебе что то плохое сказал? :fuck: Кто тебе говорил что я оценщик, я просто хотел посмотреть нормальный перевод или правда херь через гугл транслит... :fool: Я блин думал ты нормальный:(

Изменено пользователем BogdanSenchuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
    • @Romanov_Petr795 SDF шрифт нужно сделать ссылка если что-то не поймешь, спрашивай 
    • Давно хотел поиграть в эту игру на русском Кажется, дождался… Надеюсь, что зависонов не будет.
    • Что значит ситуация с заменой некоторых букв на квадратики, и как она решается?

      Я новичок, и сейчас нахожусь в процессе русификации одной инди-игры. В результате теста обнаружил, что некоторые буквы (например, х, ж, ш, щ, я) были заменены на квадратики.
      Почему это происходит и как это исправить?

      Скриншот экрана с проблемой
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×