Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А также вышел порт русской версии на андроид и iOs. Только без сетевой игры.

А где порт для андроида можно взять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где порт для андроида можно взять?

На сайте 4pda, в теме игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Патч - обновление перевода (1.1) от 18.01.2016: ссылка

Изменения:

- Исправлены некоторые ошибки в текстовых описаниях

- Исправления в тексте активности

Установка:

Разархивировать файлы в корень игры и запустить файл "RU.bat".

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Патч - обновление перевода (1.1) от 18.01.2016: ссылка

Изменения:

- Исправлены некоторые ошибки в текстовых описаниях

- Исправления в тексте активности

Установка:

Разархивировать файлы в корень игры и запустить файл "RU.bat".

Нужно ли устанавливать предыдущий патч (24.12.2015) или в этот все входит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно ли устанавливать предыдущий патч (24.12.2015) или в этот все входит?

Этот патч кумулятивный, т.е. включает предыдущие изменения. Я думаю позже добавят в шапку. Предыдущий можно не устанавливать. У меня всё работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор для v1.2.3 обновлён 24.12.2015 https://yadi.sk/d/6GYMC6OjjsdL7 (патч нужно разархивировать в корень игры и запустить "RU.bat")

Добрый день. Попытался русифицировать ведьмака для PC (гог-версия) - не получилось. У меня проблема, видимо, с запуском RU.bat (запускал от имени администратора, винда сэвен). Успел заскриншотить вот такое:

image.png

Это нормально что оно туда лезет? Как разрешить проблему? Собственно, руский язык при запуске игры и выборе в настройках отсутствует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день. Попытался русифицировать ведьмака для PC (гог-версия) - не получилось. У меня проблема, видимо, с запуском RU.bat (запускал от имени администратора, винда сэвен). Успел заскриншотить вот такое:

image.png

Это нормально что оно туда лезет? Как разрешить проблему? Собственно, руский язык при запуске игры и выборе в настройках отсутствует.

Скорее всего, это проблема не русификатора, а самой системы или командной строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да то что проблема не русификатора я и не сомневаюсь:) Я писал что у меня проблема с запускам этого файла. И зачем этому фалу доступ в мою систему если я пытаюсь русифицировать ведьмака (в моем понимании изменения должны произойти с файлами самой игры)? Собственно это и был вопрос. Но если так у вас и было задумано, то остается вопрос - как можно решить эту проблему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да то что проблема не русификатора я и не сомневаюсь:) Я писал что у меня проблема с запускам этого файла. И зачем этому фалу доступ в мою систему если я пытаюсь русифицировать ведьмака (в моем понимании изменения должны произойти с файлами самой игры)? Собственно это и был вопрос. Но если так у вас и было задумано, то остается вопрос - как можно решить эту проблему.

У вас учетная запись администратора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У вас учетная запись администратора?

Да. И скорее всего она была отключена.

Все вопросы снимаются, проблема решена. Благодарю Atanvaron за помощь и всех кто откликнулся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляю вашему вниманию русскую версию официального учебника и справочного руководства по игре:

Скачать можно тут.

Пользуйтесь на здоровье.

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Патч - обновление перевода (1.2) от 14.02.2016

СКАЧАТЬ

Изменения небольшие:

- Исправлена ошибка в карте "Энергия Риггера", которая раньше дублировала карту "Барсук";

- Исправлена ошибка в карте "Град";

- Добавлен учебник на русском для настольной игры (как бонус).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×