Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Так как скачать то ?

Анимационные шрифты надо делать. Или без них будите играть?

 

Spoiler

Если тебе не трудно сделай. Если совсем влом , то не над. :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем вам,кто трудится над переводами игр.Большое и сложное дело делаете. Респект вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Их там 40 и все с эффектами

Основные готовы шрифты:

 

Spoiler

39aaedbca859.png

945661bcf33d.png

9da2d67a6145.png

47c74c5b3476.png

1d2e3a1a5280.png

Где-то косяк идёт у меня в тексте, но понять не могу, из-за чего это происходит. Все строки чётко прописаны, а результат:

 

Spoiler

e14668194da1.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Их там 40 и все с эффектами

Основные готовы шрифты:

 

Spoiler

Где-то косяк идёт у меня в тексте, но понять не могу, из-за чего это происходит. Все строки чётко прописаны, а результат:

 

Spoiler

e14668194da1.png

Такое есть в WWE 2K16 у них там тоже имена у всех перепутанные.Но это не страшно.Особо не беспокоит.Патч есть только один за все время и больше патчей не выпускали для WWE 2K16 так имена и висят в перепутанном виде.Это уже проблема разработчиков видать ошиблись где то

Изменено пользователем NightGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь ничего не перепутано всё правильно джон сина нацелен на воина также как и наоборот, это как бы прицел на кого настроен персонаж(или кого будет атаковать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: https://yadi.sk/d/HGWOBWZdxMmtu (шрифты ещё не все сделал)

Установка: распаковать в корень игры с заменой оригиналов.

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.5 от 22.10.16

Требуемая версия игры: 1.0 + DLC Pack Addon [steam]

Текст parabashka, IoG, makc_ar,

Шрифты: makc_ar

Текстуры: makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: Shegorat, DZH

Текст для правок: https://yadi.sk/i/ZcD0SIY0xMmxH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор: https://yadi.sk/d/HGWOBWZdxMmtu (шрифты ещё не все сделал)

Установка: распаковать в корень игры с заменой оригиналов.

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.5 от 22.10.16

Требуемая версия игры: 1.0 + DLC Pack Addon [steam]

Текст parabashka, IoG, makc_ar,

Шрифты: makc_ar

Текстуры: makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: Shegorat, DZH

Текст для правок: https://yadi.sk/i/ZcD0SIY0xMmxH

Это свершилось, мать его)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В выборе города при создании персонажа вместо Санкт-Петербурга Сент-Петерсберг, не знаю может и специально так перевели) Потом не мог понять что за развороты в описании управления, а это оказались реверсы, это когда блокируешь действие соперника, как мне кажется блокировка больше подходит чем разворот)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имеется в виду город в США скорее всего

Нет, там выбираешь Россию и на выбор 2 города, Москва и Петерсберг)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полтора года прошло ... Как-бы совсем неактуально. На WWE 2K16 пилили бы сразу ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полтора года прошло ... Как-бы совсем неактуально. На WWE 2K16 пилили бы сразу ...

16 было бы 50%, а так 15 готова + 16 переведена уже на 50%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Карьера не переведена субтитры или я не так установил что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Карьера не переведена субтитры или я не так установил что ли?

Как? Попробуй этим архивом https://yadi.sk/d/Qo9LwL9oxVxCq заменить архив career_subtitle.pac в папке pac\career

Там просто две папки внутри архива career_subtitle.pac с английским текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как? Попробуй этим архивом https://yadi.sk/d/Qo9LwL9oxVxCq[/post] заменить архив career_subtitle.pac в папке pac\career

Там просто две папки внутри архива career_subtitle.pac с английским текстом.

У меня в карьере после замены русские сабы появились.

Обнаружил пару моментов)

 

Spoiler

8c4e221ff835.png

 

Spoiler

17098b91fe8d.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Увы, но в нашем - нет. Рекомендую использовать версию от Ани, думаю там будет лучше + она обновится в дальнейшем. Но за отзыв спасибо 
    • Небольшое обновление русификатора. Обновлены шрифты на более компактные и сообразные оригинальным и небольшие правки в тексте. Перекачать можно по ссылкам из моего поста выше.
    • Печаль, конечно, вот уже и вторую часть сборника MGS анонсировали, и Эксклюзивы уже как состав сдохли, а воз и ныне там. Неужели даже нейросетевой перевод не прикрутить? 
    • пытался понять какой перевод лучше, но судя по всему в обоих первый час поправлен вручную, дальше что качество перевода очень сильно падает?
    • не то чтоб и любил, но и не противен) Иногда бывает и вкусно получается.
    • @DjGiza ты сейчас насоветуешь Рататуй любишь?)
    • вы можете объединиться с erll_2nd и дать ему уже правленную часть чтобы вставил его. Если вы думаете что у него лучше нейронка
    • @allodernat То, что я его выложу — это точно. За потраченное время в пустую мне будет в разы обиднее, чем за резкие высказывания, к делу они или нет.
    • Тоже нейронкой) Тогда выложите в люди, когда будете готовы)
    • @allodernat Я не буду врать и скажу, что так-то нейронка (был бы ручной перевод с самого начала, проблем с переносами не было бы), у меня скорее нейронка с ручными правками. Сейчас у меня были отредактированы все свидания и пара событий, все события с ребёнком гг, репортаж и несколько диалогов. Сейчас я занимаюсь квестами, потом перейду к сюжету, а после него ещё раз пройдусь по строкам и уже начну смотреть на своё детище. Но даже так тут из ручного не так уж много. И то даже с правками не гарантия качества, а про свой я сказать не могу, так как я не профессионал. А стыдно потому, что мне не хочется выставлять некачественный перевод, а если я не уверена в своём, то почему другие должны с ним играть? Я, конечно, чувствительна к критике, но без неё никуда, и надо быть готовым ко всему, тем более в интернете. Я, хотя и не знаю, каким способом переводит erll_2nd, но надеюсь, он совершит дело до конца, так как я свой дай бог через пару месяцев закончу.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×