Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Outcaster

[Рецензия] Hektor (PC)

Рекомендованные сообщения

 

banner_st-rv_hektor_pc.jpg

Hektor — дебют молодой студии Rubycone, основанной в 2013 году. И с одной стороны, их заявка на первую игру амбициозна, а с другой — налицо очередной инди-хоррор. При том что представителей данного жанра в последнее время стало даже слишком много.

76_th.jpg 47_th.jpg 88_th.jpg 13_th.jpg

Hektor — психологическая игра ужасов с видом от первого лица. Едва взглянешь на неё, как сразу же вспоминаются серии Penumbra и Amnesia, на которые явно ориентировались скандинавы. Хотя нельзя отрицать и очевидное влияние произведений Говарда Филлипса Лавкрафта. Правда, есть одно важное отличие: Hektor — это также игра, где мир вокруг игрока живёт своей жизнью. Сами уровни состоят из небольших комнаток, порядок которых при каждом запуске всегда разный. Да что там, положение локаций не только меняется прямо во время игры, но и зацикливается, полностью нарушая какие-либо законы евклидовой геометрии.

Названная задумка — попытка создать не просто нечто оригинальное, но и оправданное сюжетно. Главный герой оказывается заточенным глубоко под землёй в Гренландии, где когда-то имел место секретный научный эксперимент «Hektor». Годы, проведённые в полумраке заброшенных коридоров, любого нормального человека введут в состояние психоза. А в нашем случае, кажется, что над психикой протагониста ещё ставили какие-то опыты, изучая воздействие внушения на людской разум. Хотя даже в финале, который немного раскрывает историю, переворачивая её с ног на голову, многое остаётся загадкой для игрока, отдавая интерпретацию произошедшего на откуп его фантазии.

65_th.jpg 29_th.jpg 22_th.jpg 56_th.jpg

Безусловно, самой сильной частью игры является её жуткая атмосфера тёмных коридоров, усиленная гулким однообразным эмбиентом, воздействующим на душевное состояние игрока не меньше, чем на психику героя игры. Игрок буквально на собственной шкуре ощущает медленное помутнение рассудка, начиная путаться в трёх соснах, бегая кругами по одним и тем же локациям. А когда ближе к финалу героя охватывают жуткие галлюцинации, искажающие изображение, осознаёшь, что такое болезненное состояние разума и сумасшествие, на ярком примере. И это действительно страшно.

81_th.jpg

Горящая женщина — избитый штамп жанра, который здесь пришелся на удивление к месту

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

К сожалению, испугать геймера — только полдела. Отдавая должное создателям за то, что они сумели передать эстетику (?) потерянного рассудка, которая приводит игрока в состояние то ли дезориентации в пространстве, то ли сна (в проекте есть явная аллюзия на «Чёрный вигвам» из сериала «Твин Пикс» Дэвида Линча), а то и вовсе отправляет его в Ад, отчасти напоминающий оный из картины Жауме Балагуэро «Тьма», нельзя не отметить, что механика самой игры довольно шаблонна, вряд ли её можно назвать хоть сколько-нибудь продвинутой.

Итоговая оценка — 5,5.

(нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал установил,видать придется удалить.такой то бессмысленный круговорот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Едва взглянешь на неё, как сразу же вспоминаются серии Penumbra и Amnesia, на которые явно ориентировались скандинавы.

Соизмерять "Rubycone" с "Frictional Games" я бы не стал. Где небо, как говорится, а где земля! Их объединяет только то, что они соотечественники, шведы, но на этом, к сожалению, всё и заканчивается. Вышеописанные игры уже давно причислены прессой и геймерами к классике, к культовым вещам, которые реально доказали, как именно нужно делать хоррорное "инди".

В разбираемом пациенте мы в основном ходим по пустым, тёмным и безликим локациям, где применяется случайная генерация карт, попутно собирая какие-то записки, из-за чего "Hektor" тогда больше отдаёт не "Penumbra: Overture" и "Penumbra: Black Plague", где всё было на порядок лучше сделано, а банальными пустышками типа "Slender: The Arrival", "Daylight" или "Monstrum" — дешёвые, скучные, пресные, нестрашные и пустые по своей сути проекты, сродни многочисленным и бесплатным недо-хоррорам, которые были созданы "за сутки" на коленке одним человеком, которые заполонили уже давно всё интернет пространство (особой популярностью они пользуются на "YouTube").

По этой причине сейчас многие SOMA и ожидают, т.к. кредит доверия (если, конечно, не считать их неоднозначную "Penumbra: Requiem") у "Frictional Games" очень высок, да и презентовали они свой очередной проект очень свежо и интересно — по средствам live-тизеров. Мне кажется, что и "Routine" от "Lunar Software" получится в тысячу раз лучше. Вот, кого нужно ждать, на кого надеяться и в кого верить!

"Amnesia: The Dark Descent" реально пугала, но делала это очень интеллектуально, когда ты боялся не того, чего реально видишь, а своих собственных страхов и фантазий, теней и шорохов, которое твоё воображение раздувало до непомерных размеров. Можно было идти, например, по коридору, где ничего толком и не происходит, но игроку всё равно было страшно, т.к. правильно подобранный эмбиент, звуки и общая атмосфера держали человека в полном напряжении, не отпускали до самого конца. Был там и интересный, и интригующий сюжет с социально-философским подтекстом. Не каждая хоррор-игра этим может похвастаться. У "Hektor" попросту всего этого нет. Невзрачная обёртка с таким же пустым содержанием внутри.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скачал установил,видать придется удалить.такой то бессмысленный круговорот

Зато в официальных сводках будет сказано, что игру спиратило (не купило и наигралось!) на одного человека больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сабы в роликах есть у игры? В настройках включаю и ничего не наблюдаю.

Хоть кириллицу поддерживает и то хорошо.

 

Spoiler

bacc705b211d.jpg

Кто знает, что это за шрифт?

 

Spoiler

13e8be1eb03d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сабов нет. Из-за чего иногда не понятно, что требуют, так как голос говорящий задание неразборчив, с эффектами эхо и еще какими-то искажениями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же хочется добротный хоррор с хорошим геймплеем, на подобии Nightmare House 2. Эх :sad: Будем ждать дальше.

Изменено пользователем JackJensen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я просто скинул статью начало про SDF @Romanov_Petr795 кстати я же в эту игру играл и вроде на русском https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3362865244
    • Я не совсем понимаю проблему. Проблема в том, что сама шутка будет не понятна? Или не понятно будет как перевести текст этой шутки? Если первый вариант, то я наоборот считаю, что как раз в английских и американских фильмах всё будет понятно. Потому что кино и сериалы у нас в основном были их производства. В кинотеатр приходишь, а там  в основном американские фильмы, ну раньше по крайней мере так было. Так с чего мы должны не понять что-то в их шутках, если мы их с детства видели по кд? Например, “Евротур” смотрел? Комедия 2004 года. Все смотрели, все довольны были, все посмеялись. А вот какие нить китайские или корейские фильмы в кинотеатрах были куда большей редкостью. Если проблема во втором варианте, с самим переводом, то если не используется какая-то игра слов, то проблем не возникнет.
    • @Romanov_Petr795 В игре надо заменить SDF шрифт, который там используется (F25_Bank_Printer), на русифицированный. Если этого не сделать, то движок берёт по умолчанию fallback ttf шрифт, который прописан в игре (LiberationSans). И с некоторыми буквами (широкими?) он не справляется. Поэтому и подставляет квадраты. Самый простой вариант, как мне кажется, это вытащить через UABEA из sharedassets0.assets атлас (png-текстуру) и json-разметку (MonoBehaviour) из русифицированного ассета из русификатора. И заменить их в оригинальном sharedassets0.assets. Файлы F25_Bank_Printer SDF Atlas-sharedassets0.assets-81.png (Pligins — Edit texture — Load — Save) и F25_Bank_Printer SDF-sharedassets0.assets-124.json (Import Dump). А все тексты в игре в TextMeshProUGUI в файлах уровней (level) в поле m_text. Их не так уж много, можно прямо в UABEA отредактировать и сохранить.
    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×