Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

 

n7n9btkhtdcx.png
это тоже место что и в трейлере?
ouh4xlok08m2.png

Да тоже , только как это относиться к переводу? Изменено пользователем solovej

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Да тоже , только как это относиться к переводу?

Ты проходил игру?Скажи там сзади призрак ходит как в трейлере?

И можете дать инвайт,хочу помочь с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С титрами нужно подумать. Будем ли вообще себя в них записывать? Если будем, то куда / вместо кого?

Была идея, в самом начале игры (Когда титры в виде табличек) заменить одну из табличек на "ПЕРЕВОД: Zone of games team". А имена / ники сделать в конечных титрах.

И да. Отпишитесь по никам / именам для титров, указав, что сделали. Перечислю тех, о ком знаю. Если кого-то упустил или не указал работу, - не обижаться, просто отпишитесь в теме, обновим список (особенно отпишитесь те, кто занимался редактурой по тексту.)

[По алфавиту]

0wn3df1x – перевод, текстуры, техническая часть

500_Gramm - перевод

DZH - шрифты

fromsoultosoul – перевод, редактура

Haoose – перевод, техническая часть

KoRaG - перевод

makc_ar – перевод, текстуры, техническая часть, шрифты

nekkit333 - перевод

ntr73 - перевод

Outbreak_m - перевод

pashok6798 – техническая часть, шрифты

rassver - перевод

stevengerard - перевод

StiGMaT - техническая часть

viltor - перевод

P.S.: Ещё есть люди, которые делали инструментарий в технической части. Напишите их ники тоже, пожалуйста.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С титрами нужно подумать. Будем ли вообще себя в них записывать? Если будем, то куда / вместо кого?

Была идея, в самом начале игры (Когда титры в виде табличек) заменить одну из табличек на "ПЕРЕВОД: Zone of games team". А имена / ники сделать в конечных титрах.

И да. Отпишитесь по никам / именам для титров, указав, что сделали. Перечислю тех, о ком знаю. Если кого-то упустил или не указал работу, - не обижаться, просто отпишитесь в теме, обновим список (особенно отпишитесь те, кто занимался редактурой по тексту.)

[По алфавиту]

0wn3df1x – перевод, текстуры, техническая часть

500_Gramm - перевод

fromsoultosoul – перевод, редактура

Haoose – перевод, техническая часть

KoRaG - перевод

makc_ar – перевод, текстуры, техническая часть, шрифты

nekkit333 - перевод

ntr73 - перевод

Outbreak_m - перевод

pashok6798 – техническая часть, шрифты

rassver - перевод

stevengerard - перевод

viltor - перевод

P.S.: Ещё есть люди, которые делали инструментарий в технической части. Напишите их ники тоже, пожалуйста.

По сути, можно сделать. Я в самый последний блок просто дописал наши титры, подправив формат.

Вот что вышло:

 

Spoiler

image.png[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
StiGMaT - техническая часть

О, добрый человек, ты написал мой ник без дефиса! Моя скромная благодарность! Откуда же тебе было известно мое настоящее имя? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, добрый человек, ты написал мой ник без дефиса! Моя скромная благодарность! Откуда же тебе было известно мое настоящее имя? =)

Птичка нашептала :D Так нужен дефис или нет?

P.S.: Всё, всех упомянул? Всем прописал то, чем они занимались? Люди, ау, отпишитесь.

И да. Отпишитесь как поступать с титрами. В конечных титрах в начале. Или в конце конечных титров. ZoG Forum Team в интро делать или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Птичка нашептала :D Так нужен дефис или нет?

P.S.: Всё, всех упомянул? Всем прописал то, чем они занимались? Люди, ау, отпишитесь.

И да. Отпишитесь как поступать с титрами. В конечных титрах в начале. Или в конце конечных титров. ZoG Forum Team в интро делать или нет?

Лучше напиши в конце. А то наш перевод и сразу трагедичное сообщение...

Про меня всё нормально написано.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Птичка нашептала :D Так нужен дефис или нет?
Ах, эти птички! Ну оно и понятно, весна =) Исключительно без дефиса, все верно. Тут хоть stigmat'ов и не проживает, но почему то мне не дали в свое время под этим ником зарегистрироваться :sad: Я даже SerGEAnt'у писал с этим вопросом, но где ОН и где я, ответа само собой так и не получил =)

Ой-ой-ой, *в_панике*, главный здесь. Он прям как-будто чувствует, что тут его тут вспоминают =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ник поменял. Был пользователь с таким именем но он был тут в последний раз в 2009 году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О спасибо тебе, Всемогущий, ты сделал меня чуточку счастливей :dance: Правда-правда =)

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, сколько уже процентов переведено?

94,8%

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

pashok6798

Судя по ноте уже почти

White Night / Белая ночь 94.8%

Я только вчера об этой игре узнал, думал вклиниться в перевод, а тут уже готово почти ^_^

Эх, ну почему вы не хотите с консольными играми иметь дело :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу вспоминается )

 

Spoiler

 

Ну, если разработчики официально сказали, что не будут принимать любительский перевод для утверждения в steam, то почему бы не повыпендриваться? :smile:

Лучше напиши в конце. А то наш перевод и сразу трагедичное сообщение...

Про меня всё нормально написано.

В личку предложение пришло. Сделать титры по компетенциям (т.е. классически):

ZoG Forum Team

Перевод

...

Редактура

...

Тех. часть

...

Шрифты

...

Текстуры

...

----------

+ Просят не по алфавиту, а по вкладу. И просят вычеркнуть людей, которые по одному-два слова перевели на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И просят вычеркнуть людей, которые по одному-два слова перевели на ноте.

Ага, умная мысль. Особенно если учесть что доступ к переводу перекрыли и переводить нельзя -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766
    • Автор: SerGEAnt
      Dementium 2

      Метки: Хоррор, Экшен, Приключение, Инди, Шутер от первого лица Платформы: PC DS MAC Разработчик: Memetic Games Издатель: Missing Link Games Дата выхода: 17 декабря 2013 года Отзывы Steam: 958 отзывов, 49% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На ютубе смотрел ещё с год-два тому назад. Отличные мониторы за несколько сот тысяч денег (3-4 тысячи баксов по тем временам, если не ошибаюсь), на которых можно без проблем играть в высоком фпс, а главное, без риска для твоих глаз и риска взрыва твоей головы как от оледов, что явно компенсирует любые их недостатки. Уж хз, что именно смотрел ты. Видимо, ты смотрел офисные модели. Качественный скоростной монитор на чернилах может стоить больше  всего  твоего компьютера вместе  взятого, если что. Это удовольствие не из дешёвых, мягко говоря. Если хочешь, могу поискать в истории, мб даже найду конкретные модели. Благо хоть помню, у кого именно смотрел. Одно я могу сказать точно: если ты хотя бы недельку на таком посидишь, то сможешь играть на абсолютно любой матрице без головной боли и без выпендрёжа по блаккрашам, ореолам и прочему.
    • Да, перевод движется, не так быстро, как думалось изначально, но идёт. Переведено где-то около 40%. 
    • Подскажите, пожалуйста, безопасный торрент, откуда можно скачать версию игры, совместимую с выложенным на ЗОГе версией перевода. Заранее спасибо.  
    • Ничего подобного, это твои приключения с ней завершены, а приключения няши только начинаются, со мной.)
    • Какой в этом смысл? Я не понимаю. Типа по верх матового стекла налепить глянец? И что это поменяет? Добавит отражения? Матовое покрытие оно никуда не уберёт, из-за которого теряется чёткость изображения. Тут надо убирать тогда матовое покрытие, а это дело очень серьёзное и не простое, минус гарантия, ещё надо найти сервис, который смог убрать матовое покрытие, заменив на глянец. Короче костыли это всё.  а VA на miniLED почему не рассматриваешь? Тем более TLC, у них HVA матрица, избавленная от многих проблем обычных VA и приближена ближе к IPS, но с плюсами VA. Сейчас играю на такой матрице в телевизоре, кайфую. Тем более на VA не так сильно тускнеет белый при miniLED, из-за высокой контрастности. 
    • Просто авитаминоз может, отсюда и головные боли. У меня тоже последние дни башка раскалывается, хотя за монитором не так уж и много времени провёл.
    • Обновление до 2.0.6.823.
    • Обновление до 2.0.3.1068.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×