Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
fajhvjkakwuh

Pneuma: Breath of Life

Рекомендованные сообщения

Pneuma: Breath of Life

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_pneumabof.jpg

Разработчики: Bevel Studios и Deco Digital

Издатель: Deco Digital

Жанры: Logic (Puzzle) / 3D / 1st Person

платформа PC,XBOX ONE

Дата выхода PC-27 февраля 2015

• Операционная система: Windows 7/ 8/ 8.1 (64-bit )

• Процессор:Core 2 Duo E6600 / Athlon 64 X2 6400

• Оперативная память: 2 Gб

• Видеокартар: NVIDIA GeForce GTX 560 / ATI Radeon HD 5770

• Свободного места на жестком диске: 12 Gб

Компания Deco Digital и Bevel Studios объявили о выходе головоломки с видом от первого лица Pneuma: Breath of Life одновременно на PC и Xbox One. Хоть раньше разработчики говорили о временной эксклюзивности для консоли - игра вышла одновременно на двух платформах.

Игра посвящена исследованиям бога, который познает не только себя, но и окружающий мир, размышляя о вечном. Разработчики говорят, что для успешного прохождения нужно не только решать головоломки, но и наблюдать и мыслить нестандартно.

Версия игры для Steam получит полноценную поддержку устройства виртуальной реальности Oculus Rift DK2.

 

Spoiler

 

Игра на движке Unreal engine 4,субтитры есть,во время прохождения всё время комментирует,перевод бы не помешал к самой красивой адвенчуры на nextgen движке

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58772

Инструментарий по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler
1.1434537219.jpg2.1434537239.jpg3.1434537257.jpg6.1434529693.jpg

Тема для перевода: http://notabenoid.org/book/58772
Утилита, готовые шрифты: https://yadi.sk/d/-1TPFNyihJSmh

Приветствую всех, кто меня знает, а кто не знает - я занимаюсь консольными переводами http://alliancetm.net
На днях я сел переписывать свои утилиты для перевода игр на движке Unreal Engine 3 под Unreal Engine 4 (пример переводов, где они использовались - Betrayer и Ether One)
И для сего дела выбрал себе подопытным кроликом игру Pneuma.
Покопавшись недельку, я реализовал перевод, о чём спешу делиться с вами.
По ссылкам выше можно пройти на скачку готовых утилит и шрифтов.
Дело осталось за малым - перевести полтысячи строк болтовни главного героя.
Дальнейшее оставляю в руки сообщества. Изменено пользователем RangerRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RangerRus

Антивирус жалуется на Pneuma.exe. Можешь по-другому написать? Утилита подходит и к другим играм: Betrayer и Ether One?

70b7036e3a9d.jpg

Я софт в раздел инструментария //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570 добавялю

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Данная утилита только для Pneuma. Если антивирус жалуется, добавьте в список исключений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RangerRus

Антивирус жалуется на Pneuma.exe. Можешь по-другому написать? Утилита подходит и к другим играм: Betrayer и Ether One?

70b7036e3a9d.jpg

Ну он прост запаковал ее витуалкой, чтоб не подсмотрели как утилита работает и что делает. Так что юзай на свой страх и риск ) А так в формате pak-файлов (если это ue4) ничего сложного нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшая заметка – в шрифте нет английского, кроме некоторых букв (кнопки W/D и слова BILINEAR, TRILINEAR, ANISOTROPIC вшитые в Observer-Win64-Shipping.exe). Для указания авторов предусмотрена одна из загрузочных текстур на выбор.

Можно ли оставить английский? Возможно, но обычный ANSI выше байта 0x7F игра не понимает. В принципе, можно попробовать подсунуть текстовый файл в UNICODE, поддержку я писал, но не тестировал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил. Действительно, умлауты вызываются как обычно с юникода, можно перенести на них и сохранить английский (надо было так и сделать сразу).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RangerRus

Добавишь в патч на яде новые данные значений?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, уже почти сделал. Надо кое-что в программе добавить, когда она видит текст в юникоде, она использует не CODES, а заглушку. Надо включить опцию, скоро будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну он прост запаковал ее витуалкой, чтоб не подсмотрели как утилита работает и что делает.

Огонь :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделано, протестировано.

По той же ссылке, новая папка добавлена: RU_UNICODE, а также программу обновил.

Итак. чтобы работало и EN, и RU, надо пересохранить тексты в кодировке UNICODE, использовать новую версию программы, а также использовать новые файлы из папки RU_UNICODE, это новый кодировщик CODES и новые таблицы шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В каком виде Сержант принимает готовое, дельта патч пойдёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В каком виде Сержант принимает готовое, дельта патч пойдёт?

В открытом виде передай ему ресы, а он в инсталлятор добавит работу батника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти дострочил до конца. Надо будет отредактировать и протестировать. И ещё текстуры, по необходимости посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×