Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все так ждут выхода русификатора что ноют:"Когда же эти 0.01% переведут?". У вас что других игр кроме Dаrkest Dungeona нету?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как бы можно и почитать что пишут в предыдущих комментах. А писали именно, что игра переведена полностью и сейчас на стадии альфа\бета теста, то есть исправление ошибок, правки и тд.

Что то я нигде не нашел про альфа/бета тесты ))

Все так ждут выхода русификатора что ноют:"Когда же эти 0.01% переведут?". У вас что других игр кроме Dаrkest Dungeona нету?

Человеческих нет, вот сейчас прохожу Скайрим со всеми длс, онлайновый шлак с людьми неадекватами уже надоел ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может к 99.9 добавим есчё нулей тогда видно будет процес перевода...... :happy:. И так 10 лет, в итоге 99.99999991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может к 99.9 добавим есчё нулей тогда видно будет процес перевода...... :happy:. И так 10 лет, в итоге 99.99999991

Можно и добавить, а толку? В игре много текста, который из-за длины не влезает и отображается хрен знает что. С тем же успехом шпиль в пиндосскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно и добавить, а толку? В игре много текста, который из-за длины не влезает и отображается хрен знает что. С тем же успехом шпиль в пиндосскую версию.

Ну сформулируйте более короткие фразы с тем же смыслом.

ваш Кэп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

давайте просто наберемся терпения, ведь уже месяц ждем, и еще немного подождем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПМСМ вместо перевода (который вполне может приводить к вылетам после очередного обновления, коих, судя по всему, будет куча) до релиза лучше было бы сделать русскую вики по игре. Пусть это и сложнее, но вики-страницы полностью открыты для редактирования, и над ними может трудиться овердофига народу вместо кучки переводчиков, как сейчас. Если грамотно внести туда описание особенностей героев, предметов, квирков и городских достопримечательностей, это уже позволит пройти игру не заморачиваясь с переводом. Посмотреть с полчасика стрим на тытрубе (чтобы врубиться в механику игры и заодно прикинуть, стоит ли вообще тратить на неё время или, Боже упаси, деньги) и можно смело самому втыкать в сабж, время от времени заглядывая в вику.

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to Zhuzhik

да действительно! зачем делать всё по-человечески? можно же играть прямо так, лазия по 100500 сайтам с переводами, гайдами, виками... можно вообще пройти игру на тытрубе и не заморачиваться.. это же намного проще, чем ещё немного подождать. чего народ парицо? удивительно... я с вами совершенно..!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
to Zhuzhik

да действительно! зачем делать всё по-человечески? можно же играть прямо так, лазия по 100500 сайтам с переводами, гайдами, виками... можно вообще пройти игру на тытрубе и не заморачиваться.. это же намного проще, чем ещё немного подождать. чего народ парицо? удивительно... я с вами совершенно..!

То есть сделать вики по игре это типо "не по-человечески"?! Насмешили... Попробуйте-ка в Айзека без педии поиграть.

Лично мне, чтобы играть с сабж хватило пары серий Ивана Креатива (на тытрубе) и листа с распечаткой перевода квирков на одной стороне и таблицы интерактивный объект/чем открывать на другой. Всё. Игра совсем не требовательна к знанию английского, честно.

Просто я считаю, что русскоязычная вика по данной игре будет информативнее простого перевода (запилены уже 2 вики на английском). Но и сам перевод тоже нужен, с этим я даже не думаю спорить.

ps: и с чего вы кстати взяли, что у меня прям аж пукан подгорает, так я жду долгожданного перевода? Мне и так неплохо играется, поверьте. В любом случае любительский перевод я поставлю только после финального релиза игры, во избежании, так сказать (ещё свежи воспоминания о State of decay, когда русик стопроцентно слетал после каждого (!) минипатча в стиме, хорошо ещё, что нашёлся неравнодушный человек, что кажый раз правил весьма неплохой, кстати, перевод).

pps: 1-й пост, регистрация: 12.10.2007... Да, батенька, долгонько вы молчали... Чем это я вас так?

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то случилось? Почему перевод застопорился? :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я правильно понял то перевод осуществлен , остается все это скомпоновать доделать разложить и тд.

А вышестоящему оратору - конечно можно пройти игру с минимальным знанием английского и включением мозга. Но проникнуть , насладиться этим миром , на какой то момент даже забыть кто ты и быть в том же самом данжеоне и переживать что у твоего клерка после ловушки сейчас начнется паранойя и он заразит своими речами всю команду это позволит сделать только русский перевод.

как можно проникнуться игрой когда половина слов что говорят и что написаны непонятны ? Да никак сообственно. И тогда игра теряет шарм и половину своих возможностей . Она теряет ровно столько , сколько вы не понимаете . Да можно перевести , но насколько тебе понравится не играть в эту прекрасную игру , а сидеть и переводить ? игра вроде называется не "темнейшая пещера , переведи все сам v.7490" =))))) ну можно конечно домысливать все самому что они там говорят =)))))

Эта игра - шедевр. можно сравнить с некоторыми картинами . Одно дело ты видишь картину , можешь насладиться тем как она нарисована , изяществом и умением художника рисовать. Но другое дело когда добавляется Глубина , Проникновение , и ты познаешь не только внешнее проявление , а и внутренее , узнаешь почему она нарисована , с каким смыслом , что означают отдельные элементы и так далее. Вы все знаете картину тайная вечеря , но не все можем проникнуть в нее , вот проникновение в Darkest Dangeoun это перевод на русский язык . =)

Поэтому те люди которые вносят свою лепту и помогают с этим делом - огромный поклон.

Изменено пользователем vitt2t

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПМСМ вместо перевода (который вполне может приводить к вылетам после очередного обновления, коих, судя по всему, будет куча) до релиза лучше было бы сделать русскую вики по игре. Пусть это и сложнее, но вики-страницы полностью открыты для редактирования, и над ними может трудиться овердофига народу вместо кучки переводчиков, как сейчас. Если грамотно внести туда описание особенностей героев, предметов, квирков и городских достопримечательностей, это уже позволит пройти игру не заморачиваясь с переводом. Посмотреть с полчасика стрим на тытрубе (чтобы врубиться в механику игры и заодно прикинуть, стоит ли вообще тратить на неё время или, Боже упаси, деньги) и можно смело самому втыкать в сабж, время от времени заглядывая в вику.

Ты бы ещё позже пришёл сюда со своими советами.

Обьясняю - многие игры так переводятся. Взять хотя бы Dungeon of the Endless. С беты её переводят. Вышел новый пат, персонаж, контент? За сутки готов обновлённый перевод.

Не нравится нынешнее положение вещей - шуруй делать вики. Все вокруг кажутся глупыми? Обратись к психологу.

Переводчики не ради тебя стараются.

Всё, я разложил по полочкам для всех. Предлагаю закончить оффтоп на этом.

Если кому-то хочется пройти игру на английском и вы не понимаете зачем перевод - что тут делаете? Вперёд, играйте, наслаждайтесь.

Или вы фанатики которые хотят наставить всех на путь истинный? Ну тогда вам только к врачу советую обратится.

Как тараканы лезут и лезут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты бы ещё позже пришёл сюда со своими советами.

Обьясняю - многие игры так переводятся. Взять хотя бы Dungeon of the Endless. С беты её переводят. Вышел новый пат, персонаж, контент? За сутки готов обновлённый перевод.

Не нравится нынешнее положение вещей - шуруй делать вики. Все вокруг кажутся глупыми? Обратись к психологу.

Переводчики не ради тебя стараются.

Всё, я разложил по полочкам для всех. Предлагаю закончить оффтоп на этом.

Если кому-то хочется пройти игру на английском и вы не понимаете зачем перевод - что тут делаете? Вперёд, играйте, наслаждайтесь.

Или вы фанатики которые хотят наставить всех на путь истинный? Ну тогда вам только к врачу советую обратится.

Как тараканы лезут и лезут.

Ты прямо снял камень с моего придавленного мозга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Librarian: наведите порядок в магической библиотеке! — это однопользовательский симулятор. Вам нужно расставить разбросанные книги по своим местам в магической библиотеке. Заполняя ряды книжных полок, вы сможете развивать свои способности и повышать эффективность работы. Используйте свои навыки и стратегии, чтобы как можно быстрее расставить по местам 3072 книги.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если вас, как и меня когда-нибудь мучил вопрос: а какие из последних новинок в каталоге до этого были в раннем доступе? — теперь есть ответ:        
    • Ищу помощь экспертов для извлечения игровых ресурсов (3D-модели, текстуры, музыка и тексты) из клиента недавнего ЗБТ игры Rewinding Cadence (归环). Движок — Unity 2022.3.34f1 / IL2CPP. Несмотря на наличие полного клиента, я столкнулся с проблемой: основные файлы, необходимые для доступа к AssetBundle — GameAssembly.dll и global-metadata.dat, зашифрованы или модифицированы.
      Предоставляю ссылку на полный клиент (25 ГБ) и зашифрованные файлы для анализа. Ссылка на клиент (25 ГБ): 
      https://mega.nz/file/G5gBWSwI#TiGnNe3dV0WT59zik0gGd74H59Nj8EeS7VXGP6qOW9Q GameAssembly.dll
      https://mega.nz/file/TggziSbD#vQfi-oOCG-tcul900N7MPu4NH6d7P4_vUQhjWuzPNTY global-metadata.dat
      https://mega.nz/file/zkwmSKrR#XRANhldLQPrgTfxANlVB8LZNRFhg3Tm_Ri5eTU7OtSI GuiHuan.exe
      https://mega.nz/file/mtQ3hTZT#klZUjgb843m-5-Ax3-P3j0T3_4GbtlPFh5Vnye5oWAU Имеется полный клиент (25 ГБ), но доступ к AssetBundle заблокирован из-за сложного шифрования  основных файлов. Текущий прогресс и технические проблемы:
      Шифрование бинарников: GameAssembly.dll и global-metadata.dat защищены. GameAssembly.dll не распаковывается стандартным UPX (NotPackedException), что указывает на кастомный протектор. Модификация метаданных: Il2CppDumper и AssetRipper выдают ошибку «struct size mismatch». Это явный признак инъекции «Magic» полей или изменения порядка заголовков. Защита от инъекций: Динамический анализ через frida-il2cpp-bridge невозможен — процесс немедленно завершается при попытке аттача. Без восстановления этих файлов невозможно сопоставить адреса и корректно извлечь данные из AssetBundles. Запрашивается конкретная помощь:
      Дешифровка бинарника: Помощь в поиске подпрограммы дешифровки в GameAssembly.dll.
      Восстановление метаданных: Определение смещений или «магических» значений для восстановления структуры заголовка метаданных.
      Дамп из памяти: Советы по обходу защиты для снятия дампа расшифрованных данных из оперативной памяти.
      Полезные ссылки и технические ресурсы:
      IL2CPP Tutorial: Finding loaders for obfuscated global-metadata.dat files
      https://katyscode.wordpress.com/2021/02/23/il2cpp-finding-obfuscated-global-metadata/ [Оригинал] Идеи и решения двух задач Unity IL2CPP на XYCTF
      https://bbs.kanxue.com/thread-281560-1.htm [Оригинал] Процесс загрузки GameAssembly.dll через UnityPlayer.dll
      https://bbs.kanxue.com/thread-285044-1.htm [Оригинал] Введение в реверс-инжиниринг IL2CPP
      https://bbs.kanxue.com/thread-278275-1.htm Реверс IL2CPP: Дешифровка global-metadata
      https://cloud.tencent.com/developer/article/2216959 [Оригинал] Полный процесс реверса мобильной игры на Unity (il2cpp + lua)
      https://bbs.kanxue.com/thread-287964.htm
    • @diosha у меня всё пропатчилось вроде как без проблем и русский в игре присутствует. https://drive.google.com/file/d/11AkKlIPoXtTkHPHcH-gd6x9WuefHHrHJ/view?usp=sharing Попробуй, закинул патченные файлы, скинуть в папку с заменой.
    • Привет. Есть ошибка — https://www.zoneofgames.ru/games/18_wheels_of_steel_extreme_trucker/files/6168.html — этот перевод для самой первой версии игры “Hard Truck: 18 стальных колес”, вышедшей в 2002 г., а не для “18 стальных колес: Экстремальные дальнобойщики”, вышедшей в 2009г.
    • «Соло» — аргентинский триллер. Двое мужчин знакомятся в чате, а затем встречаются вживую. Между ними возникает искра сексуального влечения, а по мере развития отношений всплывают секреты из их прошлого.  извините но я не приду.))
    • @Star_Wiking теперь нашёл, Гейб  мог бы отдельную вкладку "фестивали" сделать, а то так голову сломаешь искать.
    • Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram. Товарищи! Все свободные граждане приглашаются вечером на просмотр фильма «Соло». Начать планируем после 22:00 по московскому времени. Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.
    • На главной странице, вверху магазина: “особые разделы” — выбираете “распродажи” — там все есть
    • Неполживо сообщаю — искажённое восприятие реальности благодаря...все знают чему. А иначе как пережить всю эту серость и уныние?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×