Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я тоже надеюсь что ЗБТ проходил параллельно с переводом и после перевода всего текста (надеюсь сегодня-завтра) перевод появится в пятницу-субботу.

В воскресенье праздник, поэтому команде лучше завершить все свои дела к нему :)

GO TEAM! ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше завершить все свои дела до 14 апреля - там двойной праздник) Ну, вы понимаете)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше завершить все свои дела до 14 апреля - там двойной праздник) Ну, вы понимаете)

А какой праздник 14 апреля? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GTAV и MKX же :rolleyes:

Ох, точно. Спасибо)

Я уверен, что они справятся до 12 апреля)

Ждем :happy:

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, я тоже надеюсь что ЗБТ проходил параллельно с переводом и после перевода всего текста (надеюсь сегодня-завтра) перевод появится в пятницу-субботу.

В воскресенье праздник, поэтому команде лучше завершить все свои дела к нему :)

GO TEAM! ^_^

А какой в воскресенье праздник? 0_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какой в воскресенье праздник? 0_о

Пасха.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какая нафиг пасха. День космонавтики.

Люди празднуют то, что ближе сердцу. Те, кому достижения науки - день космонавтики. Те, кто с Богом запазухой - Пасху. Есть проблемы на этот счёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какая нафиг пасха
Нельзя так говорить. все мы под всевышнем ходим.

95% вот это радует

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пасха и день космонавтики тупо совпало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191
    • Автор: SerGEAnt

       
      Следить за новостями и проектами команды можно также в социальных сетях:
      ВКонтакте Telegram Boosty

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бредятину чистейшую пишете. Вы как минимум забыли про деньги рептилоидов, иллюминатов и инопланетян, которые как раз-таки и спонсировали ЗоГ в создании “скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками”! А если без шуток, ЗоГ этим заниматься, ну, нету абсолютно никакого смысла. Приведите мне неопровержимые факты, а потом поговорим. То есть, если я хочу поиграть в игру на русском, то помимо того чтобы купить игру, мне надо ещё и русификатор купить? Об этом нужно как-раз таки позаботится ВО ВРЕМЯ сборов средств, чтобы потом уже ВСЕ смогли поиграть в игру, а задонатившие как минимум получить упоминание. По итогу, мы лишимся этих тупых споров о том, насколько аморально сливать русики, а переводчики получат деньги. Но, это видимо лишь моя фантазия и самый положительный исход, потому что судя по опыту другой студии переводчиков, те задрали сбор средств до максимального ПОТОЛКА.
    • С ценниками на новинки по 4-6к? Не сказал бы, что так уж и много игр надо купить для этого даже при приличных зарплатах (уж не говорю о том, что даже сейчас есть люди, живущие не на 50-60+, а на 30 тысяч и ниже, при этом таких не мало, особенно вне “зоны покрытия” столиц). Времена, когда игры за 1к считались чем-то прям дорогим давно прошли. А если игрок консольный, там ещё веселее, даже копеечные игры с пк там могут обойтись в ту ещё копеечку. Если их покупать, разумеется.
    • Здравствуйте. Какого-то процентного показателя мы вам предоставить не сможем сейчас, увы. Однако эксклюзивно на Бусти у Механиков и в Телеге у The Bullfinch Team вы можете прочитать какие-то выдержки из текущей работы над проектом (которые в данный момент публикуются “вне” больших информационных постов). Работа движется, работа идёт) Роли пишутся, текстуры перерисовываются.
    • Да лан,  вам мало производительность на компе, на плойке она вообще умирает . Только если в кишке играть, а на открыом пространстве все плохо. 
    • Писали об этом наверное миллион раз, раньше донатили зарубежные компании за рекламу, вместо того чтобы сделать “рекламу”, а оставшимися деньгами проспонсировать переводчиков, всё уходило на богатые рецензии, а когда “заказчик” остался один, единственное что ЗоГ может делать это генирить тонны скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками, которые конечно строят отдельный бизнес. Вы почитайте на других сайтах, да и тут об этом не раз писали, не вчерашняя ситуация.   Есть “АВТОРСКОЕ ПРАВО”, а есть оплата за работу, запретите Геймс Войс озвучивать, двойные стандарты у Вас.
    • Элеонора должна быть чисто mommy, а это просто рескин Балерины И из-за обработки как-то всё искусственно выглядит, хз в общем
    • Поставил 2 мода. Но у меня задания не переведены, названия планет не переведены, подсказки при загрузке, интерфейс корабля. Модов никаких не стоит больше. Чтобы достижения работали, отключил в модах. У всех так или я что-то не так сделал? Удалил дебаг, очистил зарезервированные данные. Поставил сначала интерфейс, потом текст. UPD: загрузил сохранения с включенными модами - перевод появился. Отключаю моды - опять что-то переведено, что-то нет
    • Жанр: RPG Платформы: SW DS iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 апреля 2008 года
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×