Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Год выпуска: 14 янв, 2015
  • Жанр: RPG, Strategy
  • Разработчик: Spiderweb Software
  • Издательство: Spiderweb Software
  • Платформа: PC
  • Язык интерфейса: Английский
  • Язык озвучки: Английский

2677b1fb616a098f535e29531bebd07a.png

  • Операционная система: Windows XP/ Vista / 7 / 8/ 8.1
  • Процессор: 800 MhZ processor
  • Оперативная память: 512 mб
  • Видеокарта: OpenGL-compatible
  • Свободного места на жестком диске: 500 mб

16239018e21e71f17f33440070e20345.png

Avernum 2: Crystal Souls - это классическая фэнтезийная ролевая игра, действие которой разворачивается в огромном мире, состоящим из сотни городов, подземелий и прочих уникальных локаций.

Spoiler

66dc6c028ea12c8dc347d8ac1ad54be1.jpg

5e7d30a0292c93ce4790f6a63d799e6f.jpg

881c7326f55dd7719354297fedac7211.jpg

c5d77f0b00bb32d56aeef1c04e7f4744.jpg

2dd074b195fbf87e36b8518453432c94.jpg

7cfcb4e9d8b8ca12995d10c7fcb75eb1.jpg

3f2b963151573e70b62c709f9c0af7bf.jpg

90d3e422901ee0c1811aa9b7e8b0f9b3.jpg

Перевод: http://notabenoid.org/book/57521

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох... тут бы Авадон когда-нибудь закончить. А в этой текста ещё больше :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох... тут бы Авадон когда-нибудь закончить. А в этой текста ещё больше :(

Эта игра мне больше нравится, чем авадон. Здесь подземный мир, звуки пещер и т.д. Очень интересно в таком мире находиться. Я ещё первый авернум не перевёл. Вообще серия авернум, мне кажеться лучшая из всех серий Spiderweb-ов.

Я вот закончу пару переводов, а ещё обязательно буду переводить Darkest Dungeon (она выйдет вроде 29 января, короче щас выйдет). А потом хочу приступить к Avernum 2: Crystal Souls. Больно мне нравится эта вселенная.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне авадон, но я как взялся за перевод большого мода с командой так и сижу - народ разбежался. А я все с ним сижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне авадон, но я как взялся за перевод большого мода с командой так и сижу - народ разбежался. А я все с ним сижу.

Что за мод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жму, в перерывах от перевода Inqisitor`а :)

Изменено пользователем makc_ar
На Инквизитора скоро человек софт напишет, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жму, в перерывах от перевода Inqisitor`а :)

О, Инквизитор это святое. Надеюсь к моей глубокой старости перевод выйдет и я надев 50 пар очков смогу разглядеть, что на экране написано:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, есть новости по переводу?

Подкиньте ссылку на шрифты, попробую сам перевести, плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, есть новости по переводу?

Подкиньте ссылку на шрифты, попробую сам перевести, плиз.

Шрифтов ещё нет, их делать нужно. Есть от авадона сделанные похожие их переделывать нужно.

Пока перевод в приоритете. Кто хочет переводить, пишите тут мыло или мне в лс для инвайта на ноту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод заглох?

Да, перевод затормозился из-за отсутствия желающих переводить. Сейчас очень медленно продвигается перевод первой части. За ней, скорее всего последует перевод второй части.

В ваших руках помочь в ускорении перевода, если у вас или ваших знакомых есть знания английского языка. Текст там не очень сложный. Много предложений, я бы сказал, можно перевести с начальным уровнем знаний.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, перевод затормозился из-за отсутствия желающих переводить. Сейчас очень медленно продвигается перевод первой части. За ней, скорее всего последует перевод второй части.

В ваших руках помочь в ускорении перевода, если у вас или ваших знакомых есть знания английского языка. Текст там не очень сложный. Много предложений, я бы сказал, можно перевести с начальным уровнем знаний.

Ты молодец. Я тоже понемногу переводил первый авернум и из-за отсутствия переводчиков чувствовал себя одиноким:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Prologue: Go Wayback!

      Метки: Выживание, Исследования, Открытый мир, Иммерсивный симулятор, Игрок против ИИ Платформы: PC Разработчик: PlayerUnknown Productions Издатель: PlayerUnknown Productions Дата выхода: 20.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 135 отзывов, 70% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это была шутка… Во вселенной переводчиков — альтернативная вселенная. В оригинале, конечно, не копейки. 
    • То есть, в оригинале там тоже “копейки”? Если так, то, конечно, претензия отменяется, если нет, то всё равно такая отсебятина не оправдывается миром игры.  Только так и никак иначе. А тут переводчик походу поклонник Гарри Поттера от “Махаона”. Злодеус Злей и все дела.
    • В том , что в оригинале на данном ланчбоксе игра слов — имя Joya с приставкой En’ создавало глагол с пожеланием , поэтому и восклицательный знак в конце . Если же при переводе игра слов пропадает , то и восклицательный знак становится неуместен.   Вообще-то , на объективную халтуру я указал не просто чтобы тыкнуть , а чтобы повысить вероятность одобрения вашей локализации самим Тондой Росом . Ибо это только в производстве видеоигр “Синьковый Принц” — его первый опыт . А в визуальном продакшене Тондыч далеко не новичок или “инди-любитель” . Поэтому и локализацию его произведения нужно делать качеством не хуже оригинала . В случае несоответствия “качества мануфактуры” и “Догубомберы” (команда разрабов) , и “Сырая Ярость” (издатель) имеют полное право в Стиме “страйкануть” несанкциоированное перекраивание их интеллектуальной собственности .   Почему же ждать — профессионалу из любой сферы занятости (хоть литературные переводы , хоть графический дизайн в студии Артемия Лебедева) “Синьковый Принц” как произведение может понравиться настолько , что с удовольствием свободное время будет уделять локализации . Однако , предположу , что Nitablade эмоционально принимала решение о том , что возьмётся за перевод , на ранних этапах игры , когда “Синьковый Принц” ещё может казаться “пусть немножко квэстонутым , но всё таки в первую очередь рогаликом” . Лишь после нескольких десятков реальных часов , проведённых в игре , начинаешь осознавать во что ты попал )) Из непростых для перевода моментов могу пока навскидку вспомнить бюсты Гейтса (на английском слово “count” может быть как в значении “сосчитать” , так и “граф”) , а gates — ещё и не только фамилия , но и ворота (которые тоже нужно в игре посчитать , но в другой комнате) ; дак ещё и аналогичные по звучанию “gaits” (походки) , которым вообще отдельная комната обставлена ) В комнатушке Nook по рифме стоит шахматная фигура Rook(ладья) . Ах да , и вишенка на торте — двойное анаграммирование фраз потипу “draft the sixes → shifted extras → the fixed stars” )
    • Есть официальный русский перевод: Prologue: Go Wayback! (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    •  Именно! в Торчлайт вдуваемые персонажи (это уже огромный +), игра всегда была в своем стиле и графически прогрессировала относительно предыдущих частей, а не деградировала из графически дорогой игры с уникальным стилем в дешевое подобие фортнайта, ну и еще она бесплатная и даже при всем при этом имеет смешанные отзывы и ее тоже критикуют. 
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Как же заколебала эта мультяшная, мультиплеерная параша да выживачи. Даже Кармагеддон скатили в сраный рогалик...
    •  Igniting vital cycles, walked straight in like, “This is my tempo!" ))
    • Привет! С самой винды я так понимаю, не из браузеров, потому что вряд ли они хоть как то должны влиять на этот процесс?
      Подумал что может удалить как ПО этот лаунчер, но не вижу его в списке программ.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×