Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Atanvaron подмена языка: испанские файлы заменить русскими, чтоб два шрифта использовалось

Old_Claude_LP_Regular не для этой игры, а Windlass у меня более полный по глифам, но на вид такой же...

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron тыц (чуток поправил caxton  и поменял местами sp и ru)

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron

Снова опечатка.

Скрытый текст

4 и 5 не получаете, а восстанавливаете

?imw=1024&imh=800&ima=fit&impolicy=Lette

вот оригинал

?imw=1024&imh=800&ima=fit&impolicy=Lette

 

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПАТЧ для версии 66640 (бета). Для установки заменить файлы в оригинале файлами из этого архива.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Atanvaron сказал:

ПАТЧ для версии 66640 (бета)

у меня вроде не бета, но на днях была обнова до core-66811 (предыдущий был core-66768)

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Atanvaron сказал:

ПАТЧ для версии 66640 (бета). Для установки заменить файлы в оригинале файлами из этого архива.

Спасибо.

Но вы так и не ответили на вопрос “когда изменения добавят в игру официально”?

Напоминаю что “враг — фея” до сих пор в игре “враг — миф”...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Atanvaron сказал:

ПАТЧ для версии 66640 (бета). Для установки заменить файлы в оригинале файлами из этого архива.

Ну я закинул архив в папку игры… и ничего.

Может потому что там уже есть “core-66811-x” файл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LinXP сказал:

@FoxyLittleThing ага, переименуй патч в  core-66811-x

Переименовал. Заменил. Запустил.

Скрытый текст

oCMF88Dzoks.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, FoxyLittleThing сказал:

Спасибо.

Но вы так и не ответили на вопрос “когда изменения добавят в игру официально”?

Напоминаю что “враг — фея” до сих пор в игре “враг — миф”...

Официально разработчики не любят вносить изменения в готовый официальный перевод. Я все редактуры буду сюда выкладывать в виде патчей.

 

1 час назад, FoxyLittleThing сказал:

Переименовал. Заменил. Запустил.

  результат (Показать содержимое)

oCMF88Dzoks.jpg

 

Дело в том, что в разных версиях файлы с текстом не совпадают, поэтому игра будет выдавать ошибку. Под каждую версию нужно файлы обновлять. Просто переименовать не получится.

Если скинете оригинальный core-66811-x (если это текущая версия), то смогу поправить

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron  core-66811 тут можно взять

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.02.2019 в 01:45, Atanvaron сказал:

Официально разработчики не любят вносить изменения в готовый официальный перевод. Я все редактуры буду сюда выкладывать в виде патчей.

Т.е. официально правок не будет вообще?

И шрифты нормальные официально не добавят?

Или ждать следующего дополнения и тогда будет исправление этих ошибок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, FoxyLittleThing сказал:

Т.е. официально правок не будет вообще?

И шрифты нормальные официально не добавят?

Или ждать следующего дополнения и тогда будет исправление этих ошибок?

Ранее я уже им отправлял правки к старому переводу, но они до сих пор так и не исправили. Они только лишь добавляют новый. Со шрифтами также, пишут якобы это длительный процесс, чуть ли не пол игры надо будет перелопатить.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 ПАТЧ  для версии 66926. Оставил официальный русский язык, а вместо испанского теперь русский исправленный со шрифтами.

Изменено пользователем Atanvaron
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Atanvaron сказал:

 ПАТЧ  для версии 66926. Оставил официальный русский язык, а вместо испанского теперь русский исправленный со шрифтами.

 

 

Скрытый текст

Tz--CocMTbQ.jpg

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А, ну то есть ты предлагаешь переключать сложность прямо во время игры? То есть, предлагаешь не просто выбор сложности перед началом игры, а прямо во время игры, в любой момент??  Надеюсь, такую хрень никогда не привнесут в соулсы, это же просто пи***ц, полное обесценивание соул-лайков, концепции и смысла. Переключать сложность в любой удобный момент… )))   ….в соулсах ))) Жонглирование сложностью, в игре ориентированной на преодоление трудностей…   Ну-ну... Это настолько смешно и несерьёзно, что даже обсуждать не хочу.
    • @Tirniel ты просто слил к тому что ничему верить нельзя, все цифры относительны, лгут и подделываются без каких-либо объективных причин. Можешь продолжать делать вид, что ты в это веришь, больше я на тебя время тратить не намерен.
    • На основании чего тобой был сделан подобный вывод? Это точно такое же исключительно твоё личное мнение, не более того на данный момент. Начнём с того, что у меня не было позиции о том, что читеры что-то там у кого-то перечёркивают. Уж не надо навешивать на меня того, что мной не было сказано. По тому, сколько это “значительное количество” — это понятие относительное. Для меня и несколько процентов даже — это значительная масса людей на фоне играющих во что-либо популярное, где игру запускало более 20-ти лямов человек, играет полноценно около ляма, а ачивки на фул прохождение имеется явно большего, чем число полноценно играющих. С чего они станут легче при возможности смены сложности во время прохождения? Несколько раз же указал, что на боссов сложность вернуть, в другом ответе указал, что можно не просто вернуть сложность, но и сделать выше базовой. Не во всех солслайках это можно сделать удобно и быстро (и совсем без боя). А попыток боёв с боссами может быть немало. Дизайн локаций бывает и весьма неприятным к тому же, заставляя тратить приличное число времени на беготню. Если взять в пример даже первый дарк солс — там отнюдь не везде удобно добираться до боссов было, мягко говоря.
    • у Габена мини-пк, а не консоль. А у меты что там?
    • В этом нету смысла, так как боссы тоже станут легче. Тем более, во всех соулсах, мобы просто пробегаются и всё, если цель просто побить боссов.  
    • А я и не собирался. Читеры есть, но миллионами или сотнями тысяч в отдельных играх они никогда не исчислялись(не считая ммо и сервисов). Так ты озвучишь, какое “значительное количество” читеров должно быть, что бы они как-то перечеркнули прохождение миллионов игроков соулсов?
    • А как количество ачивок и число проданных копий могут подтверждать то, что все эти люди сделали их все сами самостоятельно? Да никак. В том же стиме ачивки можно разлочить в два клика на любую игру при соответствующем желании. По числу проданных копий ещё можно посмотреть на то, какая доля из этих людей реально вообще запускала игру, а также среднее время через стим дб. Картина, к слову, занятная. То есть твои слова совершенно не доказывают отсутствия читеров среди этих людей.
    • Есть решение пограничное, хотя я даже не знаю будет ли это выглядеть менее бесяче, так как тут вариант: а)Если прописан персонаж и по имени нейронка может понять женский или мужской, то надеется на нейронку. б)Если понять не может прописывает неопределённость пола: Ты сдел(а) то, что я просил(а)?
        Как раз таки формальность спасает от ошибок с полом. К примеру Вы сделали, что я просил? vs Ты сделал(?)(а?), что я тебя просил. А так избавить нейронку от Выканья вполне можно, по крайней мере, чтобы внезапно персонажи, которые только что тыкали стали внезапно выкать) Проще так и задать, чтобы с минимум официоза. Это всё через вэб или скриптами через апи? Звучит конечно это всё очень круто, прям как самообучающася модель нейронки-переводчика, которая запоминает ближайшие условные 20 строк контекста + глоссарий, но если через вэб по 10 строк… сколько там тыс строк в диалогах?) 
    • Количество проданных копий и проценты ачивок по достижению любой концовки игры. Миллионные числа легко получаются лишь по одной этой официальной информации. Сколько читеров среди этих миллионов должно быть для, с твоих слов, “значительного количества”? Предлагаешь обвинить сотни тысяч, а то и миллионы игроков в читерстве без всяких доказательств, что бы просто только уверовать в чью-то надуманную теорию?
    • А у тебя есть данные, которые опровергают мои слова? У меня-то были хоть какие-то данные, а вот чем оперируешь в свою очередь ты кроме простых слов? Вот сюрприз, ты повторил мои же слова о том, что софт применяться может и не только для читов. Основная суть в том, что читеры есть, отрицать это — сомнительная затея. Тебе биться против треша интереснее, чем бить боссов? Ну даже не знаю, лично я в солсы в  своё время ходил исключительно ради боссов, а треш (простых мобов) всерьёз никогда и не принимал (за очень редким исключением). Поэтому повторюсь, что как минимум для меня бы подобная сложность в указанном тобой сценарии была бы не лишней, чтобы пробежаться до босса, после чего вернуть сложность или даже поставить её повыше базовой, и идти на контент, который более интересен лично мне.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×