Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

kB7u4Gr.jpg

Так?)

Заменить файл в папке игры

или

Скачать весь перевод с последними исправлениями.

Кстати есть игра по образу и подобию Lethis — Path of Progress.   И вроде как похоже все, и сеттинг любопытный, но ...тот же Зевс в разы интересней, несмотря на всю дебильность происходящего на экране)

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, у меня так: 1 - “Заключить союз с городом”, 2 — “Частное сообщение в город”. Потом собр. карты

Шрифты те же. В принципе, в остальном перевод в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так было, я переделал. Теперь работает как на скрине и отрабатывает правильно вроде как. Другой вопрос — что такое “Частное сообщение в город” и где оно используется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта позиция соответствует “Заключить союз с городом” в действительности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.08.2018 в 02:29, Makuta2 сказал:

Поставил данный файл. Все отлично, кнопки дипломатии работают, как надо, но все политические события на английском. Так и должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.10.2018 в 15:53, tzntch сказал:

Поставил данный файл. Все отлично, кнопки дипломатии работают, как надо, но все политические события на английском. Так и должно быть?

не должно, по идее. Скрин покажите.

И сейв перед событием было бы неплохо.

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Makuta2 

1.png

Пробовал создавать новые профили и начинал новые игры — везде то же самое, так что, видимо, от сейва не зависит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@tzntch, как-то косячно выглядит. Сверху справа намазано, надписи “Население” нет вообще(сравните со скрином с предыдущей страницы), В сообщении адская смесь шрифтов и языков). Попробуйте, может переставить с ноля.. У меня красиво все.

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! 

Перевел на досуге кампанию The Shaman of Yin Oasis автора Gweilo2. Тема на heavengames.com

Перевод адаптирован для патча 1.0.1.0 и версии перевода Фаргус.

Установка (как в этом б*ском форуме вставлять спойлер я хз)

В папку игры 'Campaigns' скопировать файл 'The Shaman of Yin Oasis-ru.pak'
В папку 'Cities' скопировать 'Yin_TSOYO.map' 
Оригинальный файл 'The Shaman of Yin Oasis.pak' в архиве нужен только для игры без перевода на русский язык.
Запуск из меню “Случайная кампания”.
Файл Readme-ru.txt краткий перевод авторского файла TSOYO_Readme.txt. 
TSOYO_Readme.txt содержит полное описание устанвки и прохождения кампании(со спойлерами) на англ. языке.


https://drive.google.com/open?id=0B2v-A5A-n9FWOU9xWmN3cEVxd3c - ссылка на перевод Фаргус и патч для высоких разрешений.

Изменено пользователем Makuta2
upd
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете последнюю версию игры с gog с переводом залить на облако или раздать торрентом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день , у кого осталась утилита  С3Modder могбы ктото поделиться , хочу подредактировать шрифты от pharaoh+cleopatra . К сожалению http://caesar-iii.ru/bibliotheca/mod_gfx.html сайт не работает , и нет возможности скачать данную утилиту для запаковки картинок.

Изменено пользователем Lovator

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2020 в 17:46, Lovator сказал:

Добрый день , у кого осталась утилита  С3Modder могбы ктото поделиться , хочу подредактировать шрифты от pharaoh+cleopatra . К сожалению http://caesar-iii.ru/bibliotheca/mod_gfx.html сайт не работает , и нет возможности скачать данную утилиту для запаковки картинок.

Файлы можно скачать отсюда:https://vk.com/topic-168133674_38570423

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть еще вопросы по переводу. Запустил английскую версию и выяснил, что “Собр. Карты” означает “Отменить миссию”. Еще хотелось бы в разных сообщениях согласовать перевод одних и тех же товаров, например нефрит, как он только не называется. Еще подавить мятеж а английской версии означает “Захватить город”. Пытался сам разобраться с *.eng файлами, но там некоторые буквы заменены на другие, например “ч” на “с”. И как игра отличает где нужно Ч, а где С я ума не приложу… В общем нужна помощь в редактировании этих файлов, и для правки перевода от Зевса и Фараона будет актуально. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно было. Редактил в Notepad++

Там кодировка в самом деле трехнутая. Когда делал замены, то важное правило количество символов в замене должно быть таким же, как и "оригинале". Иначе может слететь весь перевод после замены.

Потом сделал себе 4 таких строки:
абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
aбвадeeжзийклмнoпpcтуфxцсшщ ыьоеъ

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
AБBАДEЁЖВИЙКТМНOЪPCTУФXЦСШЩЪЫЬОЮЯ

Первая - это собственно набрано с клавиатуры, вторая - это копипаст из файла игры(отсюда не стоит брать, лучше самому из файлов игры скопипастить). Обращать внимание стоит на несовпадающие символы : ё, ч, с, ъ, э, ю, я.
После замены на свой перевод сверяем эти символы и копипастим из нижней строки в новый текст нужные замены.

Ну и разумеется, поиск слов в тексте вызывает определенные трудности из-за этих символов. Иногда проще найти что-нибудь рядом(там, скажем, пункты меню карты расположены близко друг к другу), а потом уже выискивать нужное.

Рекомендую править мои файлы, потому что я косячные кнопки уже исправил, меньше работы будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под версию GOG все еще ничего нет?

Играю раз в пол года :cry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.
      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Роли озвучивали:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева Сет Рот - Никита Прозоровский Фергюс Рид - Филипп Волошин Клаус Кройц - Александр Корвижных
    • Автор: SerGEAnt
      Everdell

      Метки: Стратегия, Казуальная игра, Настольная с полем, Карточная игра, Настольная игра Платформы: PC MAC Разработчик: Dire Wolf Издатель: Dire Wolf Дата выхода: 28 июля 2022 года Отзывы Steam: 481 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо конечно. Жаль, что не так давно уже перепроходил игру. 
    • Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки. Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки. Кураторы проекта: spider91, Леонид Макаров Режиссёры дубляжа: Екатерина Дмитрова, Сергей Хогарт, Никита Красильников Организация студийной записи:  Виктор Ворон, студия «RavenCat» Никита Красильников, студия «Kansai»  Работа со звуком: Леонид Макаров Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: Леонид Макаров Тестирование: Леонид Макаров, spider91, Екатерина Дмитрова  Благодарность: Рифкату Габдулхакову за помощь с перебивкой субтитров под речь Роли озвучивали:  Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова  Пробст Вайат - Юрий Романов  Фергюс Рид - Филипп Волошин  Сет Рот - Никита Прозоровский  Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева  Вильгельм Штрассе (Череп) - Андрей Вальц Тэкла - Кристина Шерман  Клаус Кройц - Александр Коврижных  Джей - Андрей Бархударов Бомбате - Артур Иванов Бобби Брэм - Александр Носков Рядовой Гейтс - Максим Лукин  Рядовой Прендергаст - Дмитрий Ермаков  Бабушка Ани - Ираида Зимонина Дедушка Ани - Алексей Дик Фридрих Келлер - Сергей Чихачёв Мило - Пётр Коврижных Илай - Евгений Иванов Лондонский монитор - Александр Новиков Ирен Энгель - Марина Бакина Рядовой Блонди - Иван Жарков Заключенная Нека - Светлана Шаклеина Заключенный Владимир - Василий Дахненко Заключенный Эймон - Сергей Пономарёв  Заключенный Зулу - Олег Зима Заключенная Мария - Вероника Саркисова  Заключенный Баако - Михаил Тихонов Заключенный Борис - Георгий Кармрян Заключенная Энн - Лариса Некипелова  Заключенный Альфонсо - Геннадий Новиков Заключенный Роман - Михаил Кшиштовский Заключенный Жак - Иван Калинин Заключенная Катя - Ольга Чаплыгина Заключенный Тау - Денис Некрасов  Заключенный Чик - Андрей Градов Заключенная Ган - Инна Королёва Заключенный Эйнар - Константин Карасик  Заключенный Бас - Олег Штигли  Заключенная Ния - Мария Фортунатова Заключенный Име - Роман Волков Заключенный Брейнерд - Данил Щебланов Заключенный Людвиг - Александр Новиков  Заключенная Макена - Ирина Киреева Заключенный Юзеф - Леонид Макаров Офицер Гернот - Михаил Тихонов  Капитан Кригер - Иван Жарков Офицер Рольф - Олег Зима Офицер Ганс - Сергей Пономарёв Пилот Брюс - Георгий Кармрян Пилот Кенсингтон - Геннадий Новиков  Пилот Джон - Михаил Кшиштовский Пилот Джордж - Иван Калинин  Пилот Люк - Денис Некрасов Пилот Гарри - Олег Штигли Пилот Барри - Роман Волков Пилот Рэндалл - Данил Щебланов  Пилот Бэн - Алексей Крупеня  Пилот Эллиот - Леонид Макаров Рядовой Бенсон - Константин Карасик  Гордон - Василий Дахненко
    • Это типичный копрошутер эпохи URINAL ENGINE 3 и седьмого, гробового покаления соснолей. После Turning point (такой же по качеству) ребята поверили в себя и решили создать каловдутий на рельсах мифической фантастики, но не получилось, хотя маркетинг у игры был и подавалось там все на серьезных щах, а после прохождения — ажно прямой задел на продолжение, которого, к счастью, не случилось.
    • По геймплею ощущается топорной. Тут “увы” от всего сердца.
    • @Dusker смотри нормальные анимехи и не нужно будет трястись и оглядываться каждую минуту. К примеру, скоро выходит второй сезон Фрирен, ну или как вариант, можешь пересмотреть первый сезон.  Не нужно смотреть противозаконные аниме, если тебя настолько сильно это пугает.
    • твоя правда  , сонный разум использовал простые слова, со всеми вытекающими  исправление *
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×