Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Игра престолов

banner_pr_gameofthronese6.jpg

СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (PC)

СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (iOS)

СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (OS X/PC. Инструкцию добавлю позже. Потерялся старый архив с инструкцией.)


Внимание! В установщике находится русификатор на все эпизоды. Так что не зависит, откуда скачаете русификатор: хоть с эпизода 1, хоть с эпизода 2.

Spoiler


Буслик - руководитель проекта, перевод,
редактура, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
CrutoySam - перевод, правка, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
Night_Raven - перевод, тестирование;
Outbreak_m - перевод, тестирование;
webdriver - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод, тестирование;
Верная - перевод, тестирование;
Glypher (7kingdoms.ru) - правка;
LinkOFF (7kingdoms.ru) - перевод;
smx4ever - перевод;
0wn3df1x - шрифты;
Klimov54tat (Красный паук) - текстуры;
PRO1891 - тестирование;
Павел Минаков - тестирование;
HoRRicH - портирование на iOS;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360.



Spoiler


Буслик - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
CrutoySam - перевод, правка, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
ltybcs - перевод, тестирование
Makarov17 - перевод, тестирование;
Demos (7kingdoms.ru) - перевод;
Outbreak_m - перевод;
YeOlde_Monk - перевод;
Верная - перевод, тестирование;
Night_Raven - тестирование;
LeftGamer - тестирование;
webdriver - тестирование;
Glypher (7kingdoms.ru) - правка;
0wn3df1x - шрифты;
Klimov54tat (Красный паук) - текстуры;
pashok6798 - техническая часть, шрифты;
HoRRicH - портирование на iOS, тестирование;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360.



Spoiler


Буслик - руководитель проекта, перевод (большая часть текста), редактура, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
webdriver - перевод, тестирование, текстуры;
CrutoySam - перевод, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
Night_Raven - перевод, тестирование;
Outbreak_m - перевод, тестирование;
Glypher (7kingdoms.ru) - вычитка и правка;
0wn3df1x - шрифты;
Klimov54tat (Красный паук) - текстуры;
MarselZaripov17 - тестирование;
pashok6798 - техническая часть, шрифты;
HoRRicH - портирование на iOS;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360.



Spoiler


Буслик - руководитель проекта, перевод, редактура, главный тестер;
CrutoySam - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
webdriver - перевод, тестирование, текстуры;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод;
Sarf - перевод;
Satan In A Skirt - тестирование;
Glypher (7kingdoms.ru) - вычитка и правка;
pashok6798 - техническая часть, шрифты, тестирование;
0wn3df1x - шрифты;
Klimov54tat (Красный паук) - текстуры;
MarselZaripov17 - тестирование;
HoRRicH - портирование на iOS;
Дэймон (Dhampir) - портирование на iOS и Android;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360.



Spoiler


CrutoySam – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Буслик – наставник руководителя, перевод, редактура, тестирование;
Den Em – инструментарий и разбор ресурсов;
Верная – перевод, тестирование;
NightRaven – перевод, тестирование;
Makarov17 – перевод, тестирование;
Jericho_Tank – перевод, тестирование;
YeOlde_Monk – перевод, тестирование;
ltybcs – перевод, тестирование;
Glypher (7kingdoms.ru) – вычитка и правка;
pashok6798 – техническая часть, шрифты;
0wn3df1x – шрифты;
HoRRicH – портирование на iOS, тестирование;
Klimov54tat (Красный паук) – текстуры;
Дэймон(Dhampir) – портирование на iOS и Android;
Dronozoider – портирование на PS3 и Xbox360.




Spoiler


CrutoySam - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Верная - помощник руководителя, перевод, тестирование;
Буслик - помощник руководителя, перевод (большая часть), тестирование
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
Lanos - перевод, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод, тестирование;
Glypher (7kingdoms.ru) - вычитка и правка;
NightRaven - перевод;
Frost_Bite - перевод;
ltybcs - перевод;
pashok6798 - техническая часть, шрифты;
0wn3df1x - шрифты;
HoRRicH - портирование на iOS, тестирование;
Klimov54tat (Красный паук) - текстуры;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360.




Spoiler




















Spoiler


Должности и титулы и пр.:

House - дом
Greater Houses - обычно великие дома это - Great Houses, а тут скорее всего имеется в виду - Более знатные дома ... Надо смотреть контекст.
Bastard - бастард, но the Bastard of Bolton - Болтонский Бастард
bannermen/bannermens - знаменосец/знаменосцы (вассалы)
Squire - оруженосец
Ser - сир
Lord - лорд
Lady - леди
the Crown - корона
the King/King - король
the Queen/Queen - королева
the Queen Regent - королева-регент
The King in the North - король Севера
Warden of the North - Хранитель Севера
Warden/Wardens - Хранитель/Хранители
Sentinel - Защитник. Новый термин имено в этом значении, в контексте будет видно подходит он или нет. А вообще Sentinel в ПЛиО - это страж-древо.
Septa - септа
Maester/maester - мейстер
Castellan - кастелян
Master-at-Arms - мастер над оружием
the Master of Coin - мастер над монетой
small council - Малый совет
Ranger - разведчик
Wildlings\Wildlings - одичалый\одичалые
White Walkers - Белые Ходоки

Географические термины, замки и др.:

Known World - известный мир
Seven Kingdoms - Семь Королевств
Westeros - Вестерос
Essos - Эссос
Meereen - Миэрин
Yunkish - юнкайский/юнкайская
Dornish - дорнийский/дорнийская/ дорниец/дорнийка
King's Landing - Королевская Гавань
Red Keep - Красный замок
Royal Sept - Королевская септа
Highgarden - Хайгарден
Ironrath - Железный Холм
Iron from Ice - Железные изо льда. Думаю так правильнее.
The North Grove - Северная роща
Wolfswood - Волчий лес
The Kingsroad - Королевский тракт
Citadel - Цитадель
the Twins - Близнецы
Casterly Rock - Утес Кастерли
the North - Север
the Wall - Стена
the Night's Watch - Ночной Дозор
Whispering Wood - Шепчущий лес
Dreadfort - Дредфорт

Другое:

Iron Throne - Железный Трон
Great Hall - великий чертог. У Соколова и Виленской так, но мне многим не нравится, я бы написал в теме на форуме, пускай народ выскажется. Мне кажется большой зал и т.п. лучше.
the Tourney at Lannisport - турнир в Ланниспорте/ланниспортский турнир
Ironwood/ironwood - одно из самых главных. У Соколова железные деревья. Можно и так. У Виленской вообще переведено как дубы, ели и т.п. Есть вариант железноствол. Но на мой взгляд самый лучший вариант это - железнодрев. Думаю, тут надо именно одно слово. По аналогии с weirwood - чардрево. Но оконончание -о здесь не подойдёт, без неё лучше.
The Red Wedding - Красная Свадьба
Children of the Forest - Дети Леса
fourth-born - можно просто четвертый. Зависит от контекста.
Kingslayer - Цареубийца
Oathbreaker - клятвопреступник
Northerners - северяне/жители Севера
the Northern girl/girls - северянка/северянки
Wonders Made by Man - Рукотворные чудеса (книга)
Forrest Lands - земли Форрестеров/владения Форрестеров

Выражения:
Seven hells - седьмое пекло
Winter is coming! - Зима близко!
The North remembers! - Север помнит!
the one true King - единственный истинный король
Lord of Nothing - можно перевести как - лорд без лордства

Обращения:

my lord, m'lord - миледи
my lady, m'lady - милорд
your grace - ваша милость
your lordship - ваша светлость

Имена:
Asher - Ашер/Эшер. [?ж??r] Можно ещё спросить на форуме, т.к. тут идут споры как лучше писать такие имена. Новое имя.
Bowen - Боуэн
Brienne - Бриенна
Britt - Бритт.
Bronn - Бронн
Cersei - Серсея
Daenerys - Дейнерис
Domeric - Домерик. Хоть и написано, что прозносится как [Dahmeric]
Doran - Доран
Duncan - Дункан
Eddard - Эддард
Elissa - Элисса
Erik - Эрик
Ethan - Этан/Итан. [?i??(?)n] Можно ещё спросить на форуме, т.к. в книгах пишется Этан.
Galbart - Галбарт
Gared - Гаред
Gerhard - Герхард
Gregor - Грегор. Так правильно и не смотрите на Григора Клигана как первёл Соколов. Можно ещё спросить на форуме.
Gryff - Грифф/Грайфф. Можно ещё спросить на форуме.
Jaime - Джейме
Jenna - Дженна
Joffrey - Джоффри
Jon - Джон
Lomas - Ломас
Loren - Лорен
Ludd - Ладд/Лодд/Лудд. [l?d] Новое имя. Можно ещё спросить на форуме.
Malcolm - Малкольм/Малькольм. Встречается и так, и так. Можно уточнить на форуме.
Margaery - Маргери
Mira - Мира
Norren - Норрен
Oberyn - Оберин
Olenna - Оленна
Ortengryn - Ортенгрин
Rodrik - Родрик
Ramsay - Рамси
Renly - Ренли
Robb - Робб
Roos


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Здесь обсуждается перевод игры! Саму игру обсуждайте тут.

Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сколько людей переводят текст? Там ведь за пару дней всё перевести можно если знание языка на уровне, и это одному человеку. А если хотя бы человек 5, то я вообще не понимаю в чем проблема.

QT уже давно перевели всё, а вы всё тормозите...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сколько людей переводят текст? Там ведь за пару дней всё перевести можно если знание языка на уровне, и это одному человеку. А если хотя бы человек 5, то я вообще не понимаю в чем проблема.

QT уже давно перевели всё, а вы всё тормозите...

Чтобы завтра прислал мне перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сколько людей переводят текст? Там ведь за пару дней всё перевести можно если знание языка на уровне, и это одному человеку. А если хотя бы человек 5, то я вообще не понимаю в чем проблема.

QT уже давно перевели всё, а вы всё тормозите...

Обычный быстрый перевод и сидеть не разгибаясь. Да можно. (Но тут у переводчиков могут быть и другие занятия)

А грамотный художественный перевод, это совсем другое дело, особенно, если этому уделять только свободное время, да и то только то, которое переводчик решил выделить на "благотворительность". Так что Ваши экспертные оценки не в тему. Хотя, если Вы такой эксперт.. Вам то перевод и не нужен поди.. у меня диссонанс возник.. не суть :)

Не стоит забывать что текста в подобных играх обычно больше, чем видно при прохождении игры, вы же не все возможные варианты прокручиваете?

Хотя может вы уже оценили объем полного текста вытащенного из игры.. я думаю даже профессиональный переводчик, который постоянно получает за это деньги не сможет только по одному объему текста вот так взять и оценить срок с потолка. Ну вот я в другой сфере срок с потолка выполняемой работы точно оценить не могу, только максимальный. Мало ли какие трудности могут возникнуть. Чет меня занесло...

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну когда уже перевод будет?Сил нет терпеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мало ли, вдруг кто не следит на группой ВК.

Мы рады сообщить вам, что все файлы переведены и перевод перешел в статус бета-тестирования! Никаких сроков мы пока дать не можем, но, уверяем вас, работа действительно кипит. А пока насладитесь этой прекрасной подборкой скриншотов с теста.

 

Spoiler

MSk_Ih3hD3M.jpghW1IvMubk4Q.jpg5dnJKBW0inU.jpgEs8XKOiPC-0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх быстрее бы уже посмотреть что там дальше :D :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, за весь эпизод нашел лишь вот это:

Странно. В бете вроде на русском было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно. В бете вроде на русском было.

Когда играл у меня тоже на русском было, если не ошибаюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно. В бете вроде на русском было.

Похоже параметр диалога меняется в зависимости от выбора в 3 эпизоде - сжег ли ты письмо или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже параметр диалога меняется в зависимости от выбора в 3 эпизоде - сжег ли ты письмо или нет.

Не сжигал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, как исправить. У меня выскакивают сообщения хаотично о реакции разных персонажей. То есть разговариваю с одним, а запомнит это другой. Или вообще пишется там геймдизанер такой-то. А во время кат сцены может подряд написаться кучу сообщений о том кого я расстроил, озадачил молчанием или насмехался и т.д. Сообщений 5 подряд. Только что поставил русификатор, но у меня давно был неправильно удалённый на 1-й эпизод. Сейчас уже попробовал удалить анинсталером и поставить снова несколько раз. Играю начало 2-го эпизода. А вообще 1-й я прошёл на планшете и папку с сэйвами перекинул с андроида. Может из-за этого? Может оставить только сейв последний, а всё остальное из папки телтейл в документах поудалять? Но там решения...всё же мне кажется, это из-за неправильно удалённого русификатора 1-й раз. Мои выборы 1-го эпизода не переведены. Может нужно где-то в реестре что-то удалить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На эту игру ещё два перевода нашёл лол. Кому не лень переводил кажется
    • Это не по Принце Персии игра, а значительно старше.
    • Как то странно получается, вот общаются тут люди с Dusker, а потом что не вопрос, так НАС не существует в мнениях людей, которые так не считают, потому что ДРУГИЕ его знакомые считают не так, МЫ ошибка и видимо не ИЗ ЕГО реальности, даже как то грустно.
    • У этого были политические причины. Дело в том что актера обвинили в домогательствах (насколько это правда неизвестно) и начали отменять. Это был 2020 год, как и подобает времени компания решила как можно быстрее избавиться от него. “Как можно быстрее” несовместимо с “умно” и получилось очень показательно. Насколько я в курсе сцену “слива” не снимали отдельно, а тупо взяли старые записи и при помощи монтажа и компьютерной графики видеоизменили их. Также было снято еще множество сцен из которых Алекса удаляли опять таки компьютерной графикой. А так чисто ИМХО The Expanse один из лучших научно-фантастических сериалов про космос вообще. И лучший черт знает за сколько лет. Да, видно что под конец силы у кинематографистов несколько иссякли, но общее впечатление это портит несильно.
    • Никаких вбросов. Отличный трейлер ILL. Можно быть фанатом серии RE, но и адекватно смотреть на другие проекты.
    • Опять эти замечательные аналогии, не забывайте мы говорим о ММО ИГРЕ, где соревновательный фактор не менее важен, чем социальная составляющая и ограничение торговли это та часть, которая позволяет гордиться своими достижениями, а так же ощущать силу полученной экипировки своими умениями.   А я вам объясняю, что мы тут делимся мнениями, но вы постоянно настаиваете на объективности своего, вы тоже не понимаете И что есть ММО игры в которых это не так работает. Ох уж этот ВАШ круг знакомых который формирует объективную ДЛЯ ВСЕХ реальность и благодаря которому вы свое мнение позиционируете не как мнение, а как истину в последней инстанции, не перестаю поражатьcя  
    • не читал, не смотрел, так что говно или нет решу уже после выхода 
    • Ну давайте вы будете в реальной жизни использовать то, что добыли исключительно сами. Не покупать в магазинах, а сами выращивать продукты, сами шить одежду, сами себе компьютер смастерите.  Если человек хочет добыть всё сам — пускай добывает сам. А если он хочет купить за игровую валюту(а не за донат) — пускай покупает. Торговля, позволяет заниматься тем чем человек хочет. Хочет он скрафтить себе меч. Ему нужно дерево и железо. Но он хочет быть дровосеком, а шахтером не хочет. Ему нужно железо, пошел купил железо скрафтил меч. Не хочет, вообще ничего, ок, все покупает сам. Это нормально вообще то. Я вот обьясняю, а никак не доходит. Вам ВНАЧАЛЕ ММО нравится, потому что она дружелюбная, интересная, она осыпает вас новыми крутыми умениями(ну вы так думаете на этот момент), дает вам даже донат валюту в некоторых случаях. Новичкам дают подарки в виде костюмов и т.д. А потом она показывает свою суть. Но вы за это время успели познакомиться с людьми, завести друзьяшек или врагов, которых вы успели полюбить гангать. И ваша доминанта меняется в сторону того, что вы хоть изначально играли в игру потому что она вам нравится, в просто потому что у вас есть социальные линки. Мое мнение совпадает с сотнями, тех, кто мне это ЛИЧНО сказал играя со мной в ММО. Я даже не говорю, о тех кто просто в чате проекта это обсуждал или на форумах комьюнити игры. Найти другое мнение, за куеву тучу лет в ММО было поверьте, крайне сложно в принципе.
    • Если ты про озвучку, то её бросили и не доделали. Сомневаюсь, что доделают.
      Но большинство озвучено.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×