Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Название: The Binding of Isaac: Rebirth (DLC:Afterbirth)
Жанр: Экшены
Разработчик: Nicalis, Inc. , Edmund McMillen
Издатель: Nicalis, Inc.
Дата выхода: 4 ноя, 2014

Release Candidate 2 версия русификатора для DLC Afterbirth, переведено только следующее:
Все(старые+новые) предметы (артефакты, триньки, пилюли, карты, руны), проклятья, названия уровней и мини-боссы
Запилил шрифты от mack_ar, вытащил старые переведённые текстуры из Rebirth совпадающие с Afterbirth
Скачать Release Candidate 2 версию русификатор для Afterbirth пароль от архива ZoG
Установка: Русификатор сделан как Мод к игре, так что для установки надо распаковать архив в папку \Steam\steamapps\common\The Binding of Isaac Rebirth\resources работает только при наличии DLC Afterbirth!

9e4c6575ea7db231a461f74bf411206a.png e1eb995d88a297aa237b755398b160cd.png

____
Вики по игре:
http://ru.bindingofisaac.wikia.com/wiki/Th..._-_Русская_Вики - русская вики по игре
http://bindingofisaacrebirth.gamepedia.com - самая обширная вики по игре на английском языке, в ней есть даже такие вещи как тот или иной предмет будет взаимодействовать с другим(и).
http://platinumgod.co.uk/afterbirth - английский мини-справочник по предметам игры с описанием функций и действий, даже есть их ID с удобным поиском по названиям или заголовкам предметов.


Инструментарий для моддинга игры:
http://svn.gib.me/builds/rebirth - инструмент для распаковки .a файлов от Rick'a
https://yadi.sk/d/tg_WUgLukFZaw - шрифты от эксперта makc_ar для игры
https://www.reddit.com/r/themoddingofisaac/...tor_v10_release - редактор и модификатор уровней(комнат) на этажах от Chronometrics'а.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BMS-скрипт для распаковки от Aluigi:

For the compressed files (config.a) there is no problem, but the others are obfuscated and so are not supported.

The script is here: http://aluigi.org/papers/bms/others/arch000.bms

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s,

ага, распаковщик пашет, но файлы не деобфусцирует, в итоге куча куча .dat файлов :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что там переводить ? Статы в картинках, названия артов ничего не дают (ибо хрен знает как действуют пока не попробуешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UnfalleN,

Да, так же всё оставили? О_о

а нафига шрифты тогда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что там переводить ? Статы в картинках, названия артов ничего не дают (ибо хрен знает как действуют пока не попробуешь)

Перевод нужен, там куча вещей и "шапок" эффекты которых нужно перевести, я лично игру уже прошел, но думаю больше повезло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

jirtreck,

там только 1/3 от новых предметов

кратос196,

Суть не в том что бы пройти игру, а в том что бы всё открыть, все концовки, все предметы, всех персонажей, всё.

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод нужен, там куча вещей и "шапок" эффекты которых нужно перевести, я лично игру уже прошел, но думаю больше повезло.

Я чего не понимаю, ведь в самой игре нет описания всяких вещей только их названия в основном, лишь иногда пишут там +дмг или +скорость. Вот например есть брелок Flat Penny его описания нету, т.е. что он делает нигде не говорится. Узнать лишь можно таская с собой, либо читать на вики. И если его даже перевести "плоский пенни" ничего же не даст. Те же карты таро, например The Hanged Man, ну переведем её как "висельник" и чем поможет то, описания её действия опять же нету. Играя в оригинал я просто запоминал что делает тот или иной арт методом проб и ошибок. И сейчас есть новые вещи например какой то камешек Lucy Rock но описания опять же нету. случайно заметил его эффект при разрушении камней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

UnfalleN. Макмиллен говорил, что ко многим предметам будет добавлять описание подсказку, чтобы человек мог вспомнить что именно делает вещь. То есть в начале нужно выяснить функцию предмета, а потом по описанию уже можно вспомнить при повторном поднятии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UnfalleN. Макмиллен говорил, что ко многим предметам будет добавлять описание подсказку, чтобы человек мог вспомнить что именно делает вещь. То есть в начале нужно выяснить функцию предмета, а потом по описанию уже можно вспомнить при повторном поднятии.

ну я в общем о том же, всё таки перевод не особо поможет при прохождении, а хорошая вики и личный опыт. А так я конечно ничего против перевода не имею, ибо любые игры удобней на родном языке проходить. И благо в игре не много текста)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну я в общем о том же, всё таки перевод не особо поможет при прохождении, а хорошая вики и личный опыт. А так я конечно ничего против перевода не имею, ибо любые игры удобней на родном языке проходить. И благо в игре не много текста)

Как раз таки поможет, вспомнить и поможет...либо навести на мысль о свойстве неизвестного предмета. То что текст не разжёвывает, а намекает на свойства - не делает текст бессмысленным, таки наоборот, лишь благодаря ему (ну и + визуальной составляющей, конечно) игрок может догадываться, что означает название либо краткая "фраза-описание" ниже. Но если человек не сможет перевести фразу - для него эта задумка изчезает как таковая. Более того - человек, не поняв написанного, сразу топает к Вике, которая таки раскрывает все тайны предмета, руша задумку автора, Макмилен не единожды говорил о ней.

Единственный нюанс - многие уже запомнили названия некоторых вещей на английском по оригиналу, ноо тут в помощь визуализация вещи.

Изменено пользователем Casper_khv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На зенхаксе ситуация такая, они выяснили что части (они их называют чанки) разбиты по 1024 Kb и хранятся не как одиночные данные, а как множественные, и первые 1024 Кб нормальные, а каждый последующий чанк не только сжат, но и зашифрован неизвестным алгоритмом и не похож друг на друга, т.о. чтобы получить 1 обычный файл (музыку, картинку и т.п.) надо расшифровать несжатые чанки чтобы затем сформировать файл.

Вот как-то так. Разработчики постарались хорошо.

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×