Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Малая энергетическая ячейка на столе нет перевода. В инвентаре переведена как турбо-литиевая батарея (бред ИМХО).

24c80671cb3dff605f9efaa17e5f5939.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил ScLi Cell в игнор при отсеивании мусора. Полное название Supercharged Lithium Cell.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.09.2020 в 10:11, Гикало Александр сказал:

Меня больше беспокоит, сколько накидали на перевод до текущей версии. В инсталлере пишут 1850, но, судя по постам, должно быть больше)

Если имеешь ввиду до этого сбор, для DLC. В стиме помню сумма за 10-12к ушла.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ваши накиданные деньги ушли не на перевод текста игры, а на техническую часть (распаковщики, упаковщики и всё такое...). А перевод делалался несколькими энтузиастами абсолютно бесплатно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Mulder Fox сказал:

Все ваши накиданные деньги ушли не на перевод текста игры, а на техническую часть (распаковщики, упаковщики и всё такое...). А перевод делалался несколькими энтузиастами абсолютно бесплатно

На перевод допа 20к было собрано переводчику и редакторам. Сейчас, да 5к это только на адаптацию к новой версии: перенос текста, внесение изменений, создание структуры связи контекста, сопоставление строк с новым текстом карт и исполнительного файла.
В патче тоже не мало переводить, 2000 строк новых.
Переводчик сказал сколько после этого на перевод будет столько и ладно, так как ещё редактура допа не доделана немного, непонятно когда до этого доберётся. Если кто поможет с текстом новым безвозмездно то обнова под новую версию быстрее получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столкнулся с багом, ранее в игру не играл, гоговскую версию и накатил перевод, не видно вообще персонажей, они как бы “мерцают” то исчезают то появляются + они клонируются по диагонали https://ibb.co/64Mcfn5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Wtfman сказал:

Столкнулся с багом, ранее в игру не играл, гоговскую версию и накатил перевод, не видно вообще персонажей, они как бы “мерцают” то исчезают то появляются + они клонируются по диагонали https://ibb.co/64Mcfn5

Версия игры оригинала должна быть 1.1.1.6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Wtfman сказал:

Столкнулся с багом, ранее в игру не играл, гоговскую версию и накатил перевод, не видно вообще персонажей, они как бы “мерцают” то исчезают то появляются + они клонируются по диагонали https://ibb.co/64Mcfn5

Не надо русифицировать exe файл тогда можно на последнюю версию, я так сделал, но там перевода будет частичный, квесты не будут переведены точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

@DragonZH

Как продвигается сбор денег\редактура перевода?
Я правильно понял, что текущий сбор ведется на адаптацию перевода (все, что есть на данный момент, с незаконченной редактурой) до 1.1.2.4 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Гикало Александр сказал:

 

@DragonZH

Как продвигается сбор денег\редактура перевода?
Я правильно понял, что текущий сбор ведется на адаптацию перевода (все, что есть на данный момент, с незаконченной редактурой) до 1.1.2.4 ?

Всё в установщике.
Только адаптация без перевода нового текста.
Сделана только первичная часть диалоги, предметы это без адаптации карт и исполнительного файла.
У переводчика ноут сгорел, пришлось собранные деньги на ремонт тратить, немного заглохло из-за этого сейчас. Такие вот издержки, похоже из-за того, что много переводил весну и всё лето. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, DragonZH сказал:

Только адаптация без перевода нового текста.

То есть, в версию не войдет текст из DLC, который переведен, но не отредактирован (переведена только базовая игра)?
Я не осознавал этого, когда скидывался((( 
А когда ориентировочно будет релиз с текстами из DLC? Конец года, как и раньше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Гикало Александр сказал:

То есть, в версию не войдет текст из DLC, который переведен, но не отредактирован (переведена только базовая игра)?
Я не осознавал этого, когда скидывался((( 
А когда ориентировочно будет релиз с текстами из DLC? Конец года, как и раньше?

На самом деле входит. Текста из дополнения как такового нового практически нет, изменения коснулись основной игры, вот там много нового добавили, касательно новых персонажей, нововведений и изменений на 10% игры.
Адаптировано и возможно переведено новое будет примерно к концу года, а вот с отловом неточностей это уже по мере прохождения, тут точных сроков нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, DragonZH сказал:

На самом деле входит.

Так) 
Давайте уточним. Есть DLC. Черное море, пираты, все дела. Там очень много диалогов, описаний и прочего.
Есть изменения в основной игре. Тоже новые диалоги, изменения в старых. 
На сколько я понимаю, все это (и DLC и допы к игре) долго и упорно переводились и в данный момент переведены на 99%. Осталась только отредактировать и причесать тексты. И все это великолепие (включая неотредактированный перевод нового контернта) будет включено в новую версию перевода. 
Я правильно понял ситуацию?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Гикало Александр сказал:

Так) 
Давайте уточним. Есть DLC. Черное море, пираты, все дела. Там очень много диалогов, описаний и прочего.
Есть изменения в основной игре. Тоже новые диалоги, изменения в старых. 
На сколько я понимаю, все это (и DLC и допы к игре) долго и упорно переводились и в данный момент переведены на 99%. Осталась только отредактировать и причесать тексты. И все это великолепие (включая неотредактированный перевод нового контернта) будет включено в новую версию перевода. 
Я правильно понял ситуацию?)

Да, так. Но и полный перевод длс уже доступен в версии 1.1.1.6, там лишь немного первичная редактура не доделана. Остальное причёсывание лишь, возможно, после тестирования с прохождением, а это займёт не мало времени, сейчас сложно сказать сколько ещё изменений тут будет. Всё также как и на других переводах, вон тот же Балдур до сих пор редактировался. Это вам не официальная локализация “профессионалами” за пару месяцев без теста на абы как.
Играбельно и уже должно быть, так как контекст диалогов был разобран при переводе дополнения и смысл текста присутствует, а когда сама игра переводилась это просто в игре вычитывалось, так что тоже более-менее всё нормально.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH 
Не знал, спасибо)
Все же хотелось бы в 1.1.2.4 игрануть. Если докину до недостающее до 5к, будет реально адаптировать в ближайшее время?)

Изменено пользователем Гикало Александр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Информация о русификаторе Автор перевода: Zarostra Версия перевода: 1.0 Требуемая версия игры: 1.0.3.82937 [Steam] или 1.0.0.22600 [Oculus]. Но вероятно, что русификатор подойдёт для любой версии игры. Установка на Steam:
      Скачайте архив с русификатором. Распакуйте папку MossGame из архива в папку с игрой. По умолчанию для Steam версии это путь: C:/ Program Files (x86)/ Steam/ steamapps/ common/ Moss Запустите игру. Главное меню уже должно быть на русском языке. В настройках игры измените язык субтитров на русский. Наслаждайтесь.
      Эта инструкция также применима и для других, скажем так, неофициальных версий игры. Если вы сторонник таких версий, то вам не составит труда проделать всё описанное и там.

      Установка на Oculus:⠀ Скачайте архив с русификатором: Подключите шлем к компьютеру используя USB кабель, наденьте его и дайте разрешение на передачу файлов. Снимите шлем. Распакуйте папку com.polyarc.MossGame из архива в папку / Android/ obb/  на своём устройстве. После этого в папке должно лежать два файла. Один main.22600.com.polyarc.MossGame.obb и второй patch.22600.com.polyarc.MossGame.obb. Если цифры 22600 у первого файла отличаются от цифр у второго, то замените цифры у второго файла в соответствии с первым. Проще говоря, названия файлов должны отличаться только приставками main и patch. Запустите игру. Главное меню уже должно быть на русском языке. В настройках игры измените язык субтитров на русский. Наслаждайтесь. При тестировании русификатора обнаружил, что Oculus версия сильно отличается графически от ПК версии. Поэтому советую по возможности играть именно на ПК.



    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×