Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Это намёк на скорый выход пробной версии перевода ? 83.gif

Или злостный троллинг ? 47.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это намёк на скорый выход пробной версии перевода ? 83.gif

Или злостный троллинг ? 47.gif

Из разряда: "У меня есть сиськи, но потрогать и посмотреть, я вам не дам".

Изменено пользователем BachurinIE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это намёк на скорый выход пробной версии перевода ? 83.gif

Или злостный троллинг ? 47.gif

Злостный троллинг продолжается уже пару-тройку последних страниц юзерами, которым лень прочитать эти страницы или теми из них, которым " я вам не дам", т.е. не дали, а им руки девать некуда...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один противоречащий провокатор выполз 199.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повторю свой вопрос: уважаемые переводчики, подскажите, с каждой новой версией процесс перевода повторяется заново? Нет ли автоматической тулы, которая сравнит языковые ресурсы со старой версией и с новой, а потом подсветит/отообразит только то, что поменялось или добавилось?

Это как раз к вопросу об ускорении перевода новых версий игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет тулы, да и новых версий уже год как не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Повторю свой вопрос: уважаемые переводчики, подскажите, с каждой новой версией процесс перевода повторяется заново? Нет ли автоматической тулы, которая сравнит языковые ресурсы со старой версией и с новой, а потом подсветит/отообразит только то, что поменялось или добавилось?

Это как раз к вопросу об ускорении перевода новых версий игры.

Просто интересно - чем поможет столь умный и повторный вопрос в ускорении перевода игры кроме как отвлечением от оного? Особенно от юзера с таким громким ником, говорящем однозначна о загруженности на работе. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так перевод уже готов и тестируется? Или как? А то из предыдущих постов уважаемых переводчиков ничего не понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод еще не готов, но уже тестируется. Осталось перевести:

1) Имена и объекты — типа Дверь, Шкаф, Роман.

2) Ключи, как ни странно.

3) Один терминал.

Сложность в том чтобы теперь все это корректно собрать. Я пока тестирую диалоги; диву даешься, какой клешнерукий олень это поверял :blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторые шрифты имеют косяки:

8d4fec3cd447.png

Может кто-нибудь что-нибудь с этим сделать? Это файлы A*.xnb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar он рисует шрифты, и он же вроде как сделал скриншот с переводом в топике

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что случилось ? вроде все готово, а бетка так и не появилась в открытом доступе.

UPD: А все разобрался. Просто каким-то образом у меня не показывались сообщения после 15 февраля.

UPD: Хотя в общем то она все так же не готова. Печально.

Изменено пользователем ktim816

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод еще не готов, диву даешься, какой клешнерукий олень это поверял :blush2:

 

Spoiler

tumblr_n2ig6qlrb51sg99ejo1_500.gif

Изменено пользователем Kotoko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В смысле ничего? Есть оригинальная очень даже хорошая озвучка. И есть субтитры для тех кто не знает английский. Прекрасно слышал, в конец 90 начале 00 такая и была зачастую. Нейроозвучка примерно на том же уровне, то есть такие же помои. Но в те годы и выбора не было, купил пиратский диск и наслаждайся этим прекрасным творчеством. Сейчас выбор у всех есть и можно оставить оригинальную дорожку
    • Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт.
    • Выложи архивчик с какими файлами возникают проблемы и таблицу, интересно посмотреть где затыки происходят при переводе.
    • Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера.
    • Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше.   Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? 
    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×