Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нет ли других ссылок с возможностью докачки?

Ищи на рутрекере "Русификатор Valkyria Chronicles"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ищи на рутрекере "Русификатор Valkyria Chronicles"

Нашел, скачал, поставил (установщик ЗОГ).

Игра осталась на аглицком. Видно, не суждено мне оценить ее достоинства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, почитал тут историю и был немного в шоке))) За бесплатно - плохо, что быстро выпустили - плохо. Что в виде образа и не подождать народу было, и тут плохо. Да перевод далеко не супер, я например в такой играть не буду, так как меня раздражают: опечатки, ошибки и иногда неправильно по смыслу переведённые фразы. Ребята молодцы, что проделали такую работу, но плохо, что бросают свои проекты и не пытаются их довести до ума. С другой стороны, они делали его бесплатно, так что все претензии к ним могут идти лесом.

По поводу гражданина Damin72 могу сказать лишь следующее. Человек этот знатный в плане трёпа, так как по большому счёту, кроме как создавать темы по переводам, ничего больше не умеет. Всё что он делает, это клянчит у всех помощи, а потом это всё выдаёт под своим громким именем "Сделано мной!!!" Во всех его постах, он рассказывает какой он грамотный человек и большой знаток русского языка. Посмотрите для примера, на первую версию выпущенную им русификатора "Resident evil remake", хотя думаю теперь такую уже не найти))) Это было просто УЖАСНО!!! Кто её переводил? Думаю в его ответе появится фраза: "Это не я, я всего лишь портировал чужой перевод!" Это он то пишет, что он делает для всех людей, которых он так любит на этом форуме, только суперкачественные переводы. Я вас умоляю, это был настолько откровенный промт, что дальше было некуда. Он даже элементарно не мог исправить ошибки или поиграть в игру, чтобы увидеть, насколько там всё плохо. А если он играл и счёл это перевод ОФИГЕННЫМ, то чего вы вообще от него ждёте? Главное создать тему и написать, что я там рулю))) Только вот руль у него по ходу от детской машинки))) Уважаемый Damin72, желаю вам пропасть и не позорить действительно хороших переводчиков. Вы бельмо во вселенной русификаций))) Вы ничего не умеете.

Посему далее откланяюсь и больше не буду появляться в этой теме))) Так как я общаюсь с довольно большим количеством людей занимающихся переводами игр, могу сказать, что не стоит так надеяться на качественный перевод от этого человека, хороших слов о нём я не слышал. Если и выйдет действитель хороший перевод, где будет написан его ник, знайте, скорее всего ему удалось уломать хороших переводчиков и корректоров, и то благодаря тому, что игра знаковая и фаны просто не смогут смотреть на то, что он сделал с ней. Ну и личное общение с ним вылилось в обсирание всех и вся кроме него, с перевиранием первоисточника))) А то у него шрифты говно. Так ты бы их хоть сам нарисовал))) а то опять кого-то пооблизывал для этого))) Ой всё не могу, извиняйте господа. Не бейте за русский, всегда пишу как раздолбай на форумах)))

Ваши гневные отзывы пишите в личку, я тут очень редко появляюсь. И ещё раз повторюсь, хоть я и не согласен с финальной версией перевода этой игры, её бы следовало доработать, но ребятам надо отдать должное за их труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, почитал тут историю и был немного в шоке))) *Вырезанная история поливания говном при не знание всей ситуации в целом*

Ох, какая толстота... Даже интересно читать. Но начнем разбор. Скажу заранее, что я хотя бы могу признать свою ошибку и, в свою очередь, больше не буду говорить, если нечего показать. А теперь:

1)Ситуация с Хрониками Валькирии. Да, признаю, что я слишком погорячился(А точнее сыграла моя идиотская и не самая приятная черта характера, каюсь) и дал, не слишком выполнимое на тот момент, обещание. Но извините. Ладно у меня не было нужных ресурсов, чтобы сделать или исправить, или сделать свой перевод. Да, согласен. Но и Альянсы, смотрю, не шибко торопятся. Я что-то не вижу обновления их перевода. Почему так? Потому что им лишь бы застолбить эту игру, портанув, без всякой проверки, перевод.

2)RE Remake. Сколько бы я ни говнился на перевод своих коллег, все закончилось для всех хорошо. Пользователи(после пары обновлений)- получили хороший перевод, я- помирился с бывшими коллегами и завел пару новых и полезных знакомств, коллеги- рекламу. А с самим переводом вышла дибильная ситуация: вышеперечисленная черта(снова каюсь)+неосведомленность. Так что... Я лишь виноват(за что извиняюсь еще раз) только в том, что говнил перевод коллег и "расхваливал" наш. Историю о том, как всех надурила команда RED и что R.G. Dualshcok в одном аспекте конкретно схалтурила расскажу как-нибудь в другой раз.

Забавно читать такие обвинения от тебя, консолебожок, и что больше забавно- читать эти обвинения, когда я уже раз сто извинился, пересмотрел свое отношение ко всему и когда все уже забыли об этом. Это было бы актуально месяца 3-4 назад, но сейчас... "Поздно махать кулаками..." За сим откланяюсь. Есть еще дела...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь пост выглядел одной большой откровенной отмазкой и только подтвердил сказанное мной выше, опять кто-то виноват. Ну я буду следить за твоими проектами, посмотрим, что будет дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли шансы на воскрешение перевода?

Если - нет, то уберите из шапки инфу о дилемме, и пусть останется не совсем хороший, но всё же русик от альянсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё плохо. Я ожидал большего... Но... Надеюсь, что всё ещё впереди...

Изменено пользователем Mranc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если выложат текст на ноту, я с командой людей начнем перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если выложат текст на ноту, я с командой людей начнем перевод.

Я смотрю у тебя команда просто огонь. Чего угодно переведете ))) Если уж так чешется помогли бы Albeoris Final Fantasy 13-2 дожать. У них там с активным народом проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда реально огонь. Mugen Souls, Akiba’s Trip: Undead & Undressed, Old North. В данный момент переводим эти проекты, как закончим обязательно поможем с переводом final fantasy 13-3 и так же TYPE-0. Если конечно нас пригласят к переводу. А переводчиков не хватает потому, что почему то многие начинают переводить какую-нить underlate.... Это просто ужас, столько дорогих качественных и просто крутых проектов осталось не переведено... зато underlate мы сразу переводим :russian_roulette:

Я смотрю у тебя команда просто огонь. Чего угодно переведете ))) Если уж так чешется помогли бы Albeoris Final Fantasy 13-2 дожать. У них там с активным народом проблемы.

Как-то так...

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому интересно, 25 сентября в стиме выходит Valkyria Chronicles 4

Изменено пользователем Omi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valkyria Chronicles 4 перевести не хотите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какого хрена оно с вирусом? Да еще и так подозрительно много весит? Для пк.

Есть адекватный руссификатор?

Изменено пользователем Shiroyuki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Shiroyuki сказал:

Какого хрена оно с вирусом? Да еще и так подозрительно много весит? Для пк.

Есть адекватный руссификатор?

Нет там никаких вирусов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam | Оценка: 81% (165 отзывов на 02.06.26)
      Fatekeeper — ролевой экшен, который понравится не только любителям строго следовать сюжету, но и увлечённым исследователям. Путешествуйте по древним полям сражений, огромным пещерам, тихим лесам и позабытым святилищам в поисках тайн, артефактов… и неожиданных приключений.
      Вам предстоит сразиться со множеством разнообразных противников, обладающих собственными слабостями и преимуществами, а так же уникальным стилем боя. В этой игре важны как подготовка, так и умение использовать возможности персонажа. Вступайте в динамичные рукопашные схватки, атакуйте врагов заклинаниями и на ходу меняйте тактику.
      По ходу игры будут меняться не только поверхностные характеристики героя: вы сможете выбирать различные боевые стили, свойства и школы магии, чтобы развивать своего уникального персонажа. Создать грубого силача, ловкого проныру или смертоносного мага? Решать вам!
      Русификатор от clarkkent:
      boosty

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Она же вроде текстуры не меняет и у нее еще какие-то ограничения.
    • Ох, уходите. Мы здесь обсуждаем как плохи нейропереводы, а Вы только всё портите. Люди душу изливают на кладбище хороших и душевных локализаций, а вы пришли танцевать на нашем боли и унынии, да ещё с своей портативной колонкой. Вы просто разрушаете всю атмосферу безнадёжности и отчаяния. Вам не место среди нас! Уходите… колонку можете оставить здесь. 
    • @Universal312 ооо, мамкин комментатор, ты и сюда свою пластинку притащил и по новой пустил Можно хоть каждое предложение в мемориз) Хоть бы примеры привёл тех, кому честь отдаёшь)) А то какие-то обезличенные получились. При чём не в первый раз говоришь об этих суперменах. Опять же, нет примеров. Сам придумал?  Давай посмотрим, что ты предлагал на перевод: Лгбт новелла с тонной текста, 200 отзывов в стиме. Какой уважающий себя переводчик возьмётся за неё?) Африканский квест, и 2 отзыва два отзыва на русском. Вообще понятия шлака субъективно, для тебя может быть шлак, а для другого любимая игра.  Особенно заслуживает внимание твоё описание: Укажи и щёлкни?) Ноу-хау?) Ты даже описание не удосужился отредактировать, чтобы смотрелось прилично, не гугл-транслит идишн. Чукча не писатель, чукча мамкин оформитель поста?) Совершенно не разбираешься в теме.  И хоть бы раз сказал о какой программе идёт речь))) Например? Снова без конкретики. Если уж пишешь портянку, то изволь материала набрать , с примерами. Зато ты сейчас накатал мусорный пост) @SerGEAnt то уже камень в ваш огород  Зато нашёл время сюда это вывалить)) Лучше бы сделал доброе дело написал мануал про: И если так подумать, ты предлагаешь каждому играть с экранным переводчиком, вместо того, чтобы одному человеку перевести игру через ресурсы.  Я открою тебе тайну. Технические проблемы есть не только у нейрорусификаторов. На форуме достаточно примеров, когда у вполне себе ручных русификаторов есть проблемы, в том числе довольно серьёзные. И с переводом текста мало связано)) Переводчика в идеале не должны волновать технические проблемы,  он должен переводить текст. А техническими проблемами заниматься технарь, а текстуры рисовать художник)) Переводчик не должен быть многорукой шивой. И ещё момент, часть технических проблем создают сами же игроки, к примеру накатывая русификатор на непредназначенную версию)) Ты прям так говоришь за всех. Лучше походи  по карточкам русификаторов, и посмотри сколько скачиваний у нейрорусиков) Не говорите за игроков) Много кому откровенно пофиг на качество перевода и т.п. Главное наличие перевода и за говно перевод они даже готовы платить. Пример: https://boosty.to/masterkosta У данного продавца русиков все переводы откровенно плохие, плохие в техническом плане, тем не менее их покупают)) Я уже много раз дублировал, повторюсь и сейчас: Вот пример: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3690019295 русификатор сделан гугл транслитом, шрифты тяп-ляп и 200р.
      и у меня
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3694957396 Качество текста лучше, нормальные шрифты, русификатор под эпик, гог, стим, свитч)) В общем полный фарш. Казалось бы - качай, не хочу... Но! Самое смешное, что люди продолжают покупать гугл-транслит русификатор))  https://plati.market/itm/russian-translation-for-vampire-the-masquerade-reckoning-of-new-york/5797104 И продажи растут!))) Т.е. людям всё равно, что делается ручной перевод, всё равно, что есть более качественный русификатор. Они будут качать, они будут покупать) Главное сам факт перевода. ZoG не будет добавлять нейро-машинные русики? Пфф, люди скачают через бусти, люди скачают через плейграунд, в телеге, вк, найдут в стиме,  купят на плати ру)) Пока есть спрос — есть предложение) В те же 90-ые 00-ые были засилье пираток с пиратскими промтами. Какие-то из них даже перекочевали сюда в архив)) Прикинь, но сначала человек видит игру, а потом уже ищет русификатор)) А не наоборот. Ничего не теряется, среднестатистический юзер, если даже и добирается до zoneofgames, то качает через архив, а не колупается в темах форума)) Самое смешное, что этот персонаж @Universal312  даже не ответит)) Но потом… через какое-то время, в следующей теме, он снова запустит свою шарманку)) Нейрофобия в чистом виде)) А теперь мне интересно, вот есть те, кто прям топят за ручной выдержки переводы и их переводчиков… И машинные русики прям зло во плоти! Вот не будет машинных и сразу наступит благодать и ZоG сразу побегут ручные русификаторы выкладывать)) Так вот.. Про соревнование “мамкиных переводчиков у кого программа лучше” https://www.zoneofgames.ru/games/final_fantasy_7_rebirth/ 3 ручных русификатора! Даже можно скачать 4)) А ведь в игре не мало текста! 4 ручных русификатора! И таких примеров не мало) Перевод — это трудоёмкий процесс, и переводят обычно то, что нравится, к чему лежит душа. Даже если уже есть 5 переводов, сделают свой, 6-ой! А не побегут переводить какую-то рандомную лгбт внку, которую запостил месье @Universal312 
    • Ох, меня очень просили тут отписаться) Что же…
      Я пишу сугубо с нашей с ребятами колокольни и не претендую на правоту.
      К каждому переводу нейросетью, который я делаю, готовится подробный глоссарий и пример переводов игр схожей тематики (разумеется, только ручной). Файл игры не отправляется в нейронку сотнями строк. Перевод идёт строго построчно и, поверьте, это довольно дорого обходится. По возможности мы выдёргиваем имя и пол говорящего из игры, а запрос каждой строки корректируется под эту информацию.
      Насколько это качественно? Я не считаю нейронные переводы законченными - они у меня могут месяцами болтаться в бета/альфа статусах. Все нейронные тексты я вычитываю и правлю после релиза. Процентов 30-40 приходится переписывать. В особенно тяжёлых играх (Deadpool VR) процент проблемных строк, в которых смысл довольно сильно исказился, достиг 60.
      Лично моё мнение. Некоторые люди не хотят ждать, они хотят “здесь и сейчас”, а на качество им наплевать. Да и нейронки стали гораздо умнее тупенького дипла, с которым я начинала переводить старфилд. При должной настройке и правильном подходе они позволяют сокращать рутину и ускорять перевод в разы.
       
    • По началу было круто. Дубляж нейросети. Быстро, сразу и приемлемо по качеству. А потом как-то я отказался от этих переводов. Все же качество так себе. С озвучкой живыми людьми не сравнится. По итогу я стал использовать родную озвучку.  
    • @Zemlanin да я не спорю, всякое бывает. Вот многим когда-то прям понравилась озвучка DOOM 3, что игроки в США и на западе это признали и даже писали, что их локализации хуже. Но я прям не увидел чего-то особенного. Дело вкуса всё это, я вообще люблю смотреть сериалы и фильмы в исполнении озвучки от Студии «Кубик в кубе» в два голоса, а кому-то они не нравится. Да и всё зависит от самого контента(фильмы, игры и так далее) и его стиля с атмосферой. Читать титры в той же GTA и иже с ней — это же бред полный и одна головная боль.
    • Да, немного поспешил дать игре хороший отзыв. Девятая глава. Надо искать батареи и все герои уже вместе. Я короче уже запутался, где и в каком месте нужно проходить подходящим героем. Сменять их можно только у тотемов, что усложняет прохождение. Вот бегаю по карте и смотрю где можно пройти нужное место героем и где пропустил, для продвижения остальных героев. Короче гемор ещё тот. P.S. А перевод — отличный.
    • Русификатор был обновлен до 1.0.1.
      Пока что не глубокая редактура, но многие очевидные проблемы были исправлены.
       
    • А.. так это в нём дело? А то я уже.. целый час понять не мог, думал оперативка.
    • Да, точно, можно вспомнить Mass Effect 1, или совершенно невероятный шедевр (без кавычек) локализации Watch Dogs. Там с русской озвучкой вообще сюжет другой. ЭТО вообще как? Это просто дичайший абсурд! И это ААА. Вот часть народа взъелась на нейропереводы, я допускаю, что есть куча барахла, ну а до нейронок то всё зашибись было что ли?! Выше просто яркие примеры того, что вспомнил.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×