Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

не, может и есть неточности, но называть "дерьмом". вы, наверное, не играли или уже позабыли игры с первой плойки, где нас кормили переводами всякие кудосы парадоксы векторы, вот там порою был полный ахтунг. то, что будете делать свой перевод, и гораздо лучше - это здорово! но опускать ребят из альянса ниже плинтуса всё же считаю совершенно незаслуженным.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

Будете делать свой русификатор, найдите япониста для сверки.... Когда смотришь ролики или диалоги (японская озвучка) с нынешним русификатором, хочется рыдать....я, конечно, понимаю, что литературный перевод не должен быть дословный, но тут явно перебор. (который чаще всего даже не передает нужной смысловой и эмоциональной нагрузки, над которой работали сценаристы из SEGA). Если они переводили с английского, тогда там такая же лабуда ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72

Будете делать свой русификатор, найдите япониста для сверки...

Это беда всех переводов околоанимешной тематики; будь то визуальные новеллы, манга/аниме или игры — найти япониста ну просто ОЧЕНЬ сложно... А уж заинтересовать проектом... Спрашивал четверых знакомых — все отказались т_Т

К тому же, желательно иметь на руках ещё и японский текст игры(которого нет в европейской стимверсии), потому что на слух не очень удобно переводить.

PS: ещё немного дополнил http://pastebin.com/6twpquiP

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полегче Алёша смотри не опались. :smile:

просто блин, если перевод так не нравиться, не играй или делай свой.Вот сечас тип взялись, но когда он будет хз, да дело даже не в этом ,не нравиться не ирай и молчи себе в тряпочку.Да перевод далек от идеалов, но всеми любая СЕГА вообще на ру аудиторию болт положила, почему ее некто не вспоминает? наши лохализаторы тоже порой бред делай, при этом они этот бред еще и продают а тут,.. тут был просто порт, не спорю, нечего не стояло посидеть месяц и поковыряться, но как писали раньше на перевод вообще могли забить..

Будет новый перевод, и типа он будет лучше? я только рад, подожду чтобы не портить себе впечатление, но блин...Это равносильно если бы ты что то сделал(перевел/нарисовал), и в место того чтобы сказать спасибо, но можно лучше, начинают обливать гразью

--------

одно дело критика, это хорошо, но другое когда просто хаят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто блин, если перевод так не нравиться, не играй или делай свой.Вот сечас тип взялись, но когда он будет хз, да дело даже не в этом ,не нравиться не ирай и молчи себе в тряпочку.Да перевод далек от идеалов, но всеми любая СЕГА вообще на ру аудиторию болт положила, почему ее некто не вспоминает? наши лохализаторы тоже порой бред делай, при этом они этот бред еще и продают а тут,.. тут был просто порт, не спорю, нечего не стояло посидеть месяц и поковыряться, но как писали раньше на перевод вообще могли забить..

Будет новый перевод, и типа он будет лучше? я только рад, подожду чтобы не портить себе впечатление, но блин...Это равносильно если бы ты что то сделал(перевел/нарисовал), и в место того чтобы сказать спасибо, но можно лучше, начинают обливать гразью

--------

одно дело критика, это хорошо, но другое когда просто хаят

Ты мне рот не затыкай. Они плевали на сообщество геймеров. Нормальная команда делает перевод по уму, а не по тому, что было. Перевод был поспешно портирован, чтобы их халтуру никто не опередил. Они по любому читают форум и пусть видят свои жирные минусы.

Ну и зачем открыли тему?

Каждая работа зауживает критики.

Damin72 кидай текстуры в тему для художника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1. У меня встречное ощущение, что в тему набежало дерьмоедов. Им еще при этом в рожу плюнули, но нет, мы утремся и будем улыбаться и хавать, что дают. Да еще других несогласных заставим. А потом - я уверен - дружно и молча эти же личности пересядут на более качественный перевод, не смотря на то, что уже успели обосрать тех, кто за него взялся. Красавчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понял, а в честь чего тут сыр-бор-то весь? Перевод давно вышел, качайте и успокойтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты мне рот не затыкай. Они плевали на сообщество геймеров. Нормальная команда делает перевод по уму, а не по тому, что было. Перевод был поспешно портирован, чтобы их халтуру никто не опередил. Они по любому читают форум и пусть видят свои жирные минусы.

Каждая работа зауживает критики.

Damin72 кидай текстуры в тему для художника.

Если бы мне только кто-то сказал бы где они.... 0_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю что теперь шапку поправить можно, так как дилемма пропала :rolleyes:

Да и комменты почистить не мешало бы, раз сами за проект берётесь

Ну а так, если по делу, то товарищи ZoG'цы - мы расчитываем на вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты мне рот не затыкай. Они плевали на сообщество геймеров. Нормальная команда делает перевод по уму, а не по тому, что было. Перевод был поспешно портирован, чтобы их халтуру никто не опередил. Они по любому читают форум и пусть видят свои жирные минусы.

---

ну хз, в принцыпе да, кнопки они не перевели это минус, до текста того что на скринах я не дошел, ..просто блин.. да спору нет, если делаешь то или делай или нет, выкидывать не переработанную версию это плохо, ну, может быть патчи какие нить будут или тип того. с шрифтами, да можно было поработать.. НО, но это просто ПОРТ о чем писалось, то есть консольшики тоже его ели. Если бы специально они сидели и краптели над пк версией, и после этого мы увидели кнопки с консоли и текст не ахти, тогда и можно было говорить..

Жирные минусы? лол, а типа когда переводили и правили то не видели? когда выпустили на консоли не видели? а тут раз и все минусы на пк..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1)Надо просить разрешение на него и переделывать, т.к. "ИГРОК ХОДИТ"

А мне, если честно, очень интересно, как вы собираетесь это решить. Поскольку я три года назад непосредственно занимался переводом части текстур для этого проекта, то могу вам намекнуть, почему выбран такой косноязычный перевод.

В игре используется текстура такого вида: [YOUR] [ENEMY] [TURN]. Соответственно сообщение на экране составляется из этих трех кусков.

Могу вам, кстати говоря, прислать архив вычищенных PSD-исходников со слоями перевода и готовыми шрифтами. Если интересует, киньте личное сообщение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне, если честно, очень интересно, как вы собираетесь это решить. Поскольку я три года назад непосредственно занимался переводом части текстур для этого проекта, то могу вам намекнуть, почему выбран такой косноязычный перевод.

В игре используется текстура такого вида: [YOUR] [ENEMY] [TURN]. Соответственно сообщение на экране составляется из этих трех кусков.

Могу вам, кстати говоря, прислать архив вычищенных PSD-исходников со слоями перевода и готовыми шрифтами. Если интересует, киньте личное сообщение.

Загляни в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы мне только кто-то сказал бы где они.... 0_о

Re:Valkyria Chronicles, 25.11.2014, 6:44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Re:Valkyria Chronicles, 25.11.2014, 6:44

Вспомнил, но я тут с человеком поболтаю сначала...

http://rghost.net/59315382

mychaelo любезно предоставил нам текстуры. mack_ar , с тебя шрифты. Кто готов помочь - отмечайтесь тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты дал ссылку на первую часть, а скрины у меня на вторую, которая вышла на неделе Perfect Tides: Station to Station.  Если разберусь со второй, возьмусь за первую. 
    • У любимой визуальной новеллы вышло продолжение, которое пока не имеет переводов, а хочется. Я учу языки, а вот “программисткого” опыта у меня никакого нет. Порывшись в интернете нашла разные программы, которые в этом деле используются. Но судя по всему, движок в этой ВН не особо популярный, потому что никакие Translator++ её не берут. Судя по заставке игры, она сделана на Artemis. При этом никаких .art в файлах не найти.  Для перевода мне нужно найти файлы с текстом новеллы. Я открыла файл root.pfs при помощи GARbro, но все файлы внутри явно слишком короткие, чтобы содержать текст с диалогами. Если ВКРАТЦЕ: ищу кого-нибудь, кто поможет найти мне текст новеллы в файлах  ссылка на новеллу также прикрепляю содержимое root.psf Спасибо!
    • Вредный движок ADS. Есть некоторые проблемы с шрифтами. В игре 17000+ строчек текста. И очень кстати разнообразного.  Всё собрал в TRA, но в игре всё равно простреливают фразы на английском. Хотя в TRS они переведены, возможно косяки компиляции. 
    • а почему 1й эпизод не добавили озвучку?) ждете когда я остальные эпизоды занейроню?)
    • Занятный психологический трюк сделан. Есть некоторая разница в восприятии фраз “тратьте мало денег” и “не тратьте много денег”. По смыслу, казалось бы, одно и то же, но мозг, так уж сложилось, куда хуже запоминает отрицания, чем утверждения. Оттуда, надо полагать, растут ноги и у заскоков детей (да и у взрослых в той или иной мере) делать всякое разное наоборот, когда говорят, что нельзя делать что-то. Как минимум людям часто становится подсознательно интересно, а что будет при нарушении запрета. Проще говоря, “не” в мозгу может стираться, а остаётся утверждение в случае, когда фраза примелькается. Не скажу, что это вот прямо гарантированно работает всегда и со всеми, но это одна из маркетинговых уловок — свою добычу найдёт и это. Ты с лёгкостью прошёл контент на фоне кучи халявных ресурсов, которые в подарок насыпали как от факта релиза, так и для новых игроков, в т.ч. те самые ресурсы за первое прохождение. Подобное — это классическая ловушка гача игр, то самое, что я назвал в той фразе медовым месяцем, т.к. обычно подобное не более месяца и длится. А потом в какой-то момент окунают в то, что подобная халява или резко или постепенно, но сходит на нет.
    • а в чем медовость? что нет гринда? Не думаю что он появится в этой игре… Ну я то про по спидранам в ммо, а она чем то похожа.    Решил напоследок поучавствовать в гаче оружия в игре. 4 легендарки с крутки)  
    • “не тратьте много денег” не равно “не тратьте денег” )) маркетинг он и в африке маркетинг
    • Кто-то вскрывал ? есть ли интерес к этой озвучке ? мне игра очень нравится, берусь только за проекты интересные мне, вот думаю … стоит ли озвучить.  Может кто разбирал уже ее.
    • Более того, когда там заходишь в то место где тратятся деньги, там снизу надпись типа играйте в свое удовольствие и не тратьте много денег.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3514940/Social_Caterpillar/ Лучшая видеоигра для тех, кто интересуется социальными отношениями, и учит, как общаться! В книге «Социальная гусеница» рассказывается история интроверта, пытающегося справиться с изнурительной задачей общения. Взаимодействия — это головоломки, которые нужно разгадать. Чем больше вы разгадываете, тем больше энергии у вас появляется для исследования... но только если вы сможете игнорировать влажные шепоты таинственного Желтого Голоса…     Решайте людей как головоломки!
      Решите множество головоломок, каждая из которых имеет свою собственную внутреннюю логику. Исследования и эксперименты раскрывают множество тайн. История, рассказанная посредством отдельных сцен и намёков. Отрегулируйте ЭЛТ-монитор по своему усмотрению, от «НЕТ» до «БОЛЬНОЕ РАЗДРАЖЕНИЕ ГЛАЗ». Возможно, там скрывается ARG-игра. Возможно. Пришить. Ракушка. Глаза.
        Увеличьте свой социальный заряд!
      Ваш «социальный запас энергии» определяет, как далеко вы можете отходить от безопасности своего дома. Взаимодействие с людьми истощает вашу энергию, но, как и после любых физических упражнений, эта энергия вернется в большем количестве, чем прежде. Развивайте и укрепляйте свою маленькую интровертную личинку, пока она не превратится в большую и сильную гусеницу. Но будьте осторожны: из уютного кокона бывает трудно выбраться.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×