Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
story

Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure

Платформы: PC

Разработчик: Pinkerton Road

Издатель: Phoenix Online Publishing

Дата выхода на PC: 15 октября 2014 г.

Римейк первого приключения Гэбриэла Найта, владельца небольшого магазинчика подержанных книг в Новом Орлеане.

Spoiler

16753508706b.jpg

7a1b95497a83.jpg

beca975587e4.jpg

15 октября выходит. Кто возьмется за перевод?

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 11.08.2015

Требуемая версия игры: Steam [Multi] / GOG

Текст: Outbreak_m, stevengerard, HeKKuB, solarius, Tristana, Jazzis

Редакторы: Outbreak_m, stevengerard, doctorhacker, Vetochka

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar

Техническая часть: Werewolfwolk

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С последней GOG версией (2.01) от 10 июня, русификатор не работает. После его установки ничего не меняется вообще.

На новую версию GK встал текстовый русификатор о котором писал gruber123 (пара пунктов меню остаются не переведены "Settings_GamePlay_WordBubbles" и "Settings_GamePlay_FontSize").

Есть ли шанс увидеть полную версию русификатора на эту версию GK??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда работает https://vk.com/topic-77397628_32272989. Я сделал временную заплатку, чтобы не отвлекать от проектов команду. Могу сделать полный русификатор, но только под интерес.

Мне придётся без сети сидеть в ходе заливки его на сервис три дня, а может и больше - отдача 20 кб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Команда работает https://vk.com/topic-77397628_32272989. Я сделал временную заплатку, чтобы не отвлекать от проектов команду. Могу сделать полный русификатор, но только под интерес.

Мне придётся без сети сидеть в ходе заливки его на сервис три дня, а может и больше - отдача 20 кб.

Я не совсем понял, что такое "под интерес"? Деньги надо изыскать на исправление русификатора под новую версию GK (кстати в Steam тоже новая версия на Unity5)?

А что с сетью и отдачей 20кб/с я ваще не понял, у вас модемное соединение? :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не совсем понял, что такое "под интерес"? Деньги надо изыскать на исправление русификатора под новую версию GK (кстати в Steam тоже новая версия на Unity5)?

А что с сетью и отдачей 20кб/с я ваще не понял, у вас модемное соединение? :shok:

Необязательно деньги — под интерес. Я могу и цифровым дистрибутивом взять за труды, к примеру, её http://store.steampowered.com/app/376300[/post] (GUILTY GEAR Xrd -SIGN- Big Blast Bundle) для своей работы. Для Steam-версии русификатор текста в теме есть...который сделал на днях. Русификатор будет большого объёма и при его заливке я страницы не смогу открыть три дня. Теперь к технической составляющей: у игры всегда меняются текстуры по названию, сжатию и альфа-каналу. Вскрываем старую версию и достаём все текстуры, а потом сравниваем с новыми и будем паковать (на словах всё просто). Кто-нибудь хочет попробовать?

В игре текстуры не для одного языка сделали, а название и картинка у них одинаковые, но не у всех. Будет хорошо...если у них размер и так далее одинаковый.

 

Spoiler

c4ab2f393f28.jpg

В новую версию добавили много новых текстур. В старой версии я 500 шт. перекрывал + 200 в новой придётся... Кто хочет рисовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Необязательно деньги — под интерес. Я могу и цифровым дистрибутивом взять за труды, к примеру, её http://store.steampowered.com/app/376300[/post] (GUILTY GEAR Xrd -SIGN- Big Blast Bundle) для своей работы. Для Steam-версии русификатор текста в теме есть...который сделал на днях. Русификатор будет большого объёма и при его заливке я страницы не смогу открыть три дня. Теперь к технической составляющей: у игры всегда меняются текстуры по названию, сжатию и альфа-каналу. Вскрываем старую версию и достаём все текстуры, а потом сравниваем с новыми и будем паковать (на словах всё просто). Кто-нибудь хочет попробовать?

 

В игре текстуры не для одного языка сделали, а название и картинка у них одинаковые, но не у всех. Будет хорошо...если у них размер и так далее одинаковый.

 

 

В новую версию добавили много новых текстур. В старой версии я 500 шт. перекрывал + 200 в новой придётся... Кто хочет рисовать?

Игруху про япону-маму подарить не проблема. А как с переводом быть? Перевод-то не доделан, откровенно говоря. Команда перевод не закончила. Неточностей, опечаток, ошибок огромное количество. Эпиграфы к главам не переведены, меню игры недопереведено, иногда пол не сочетается (мужик говорит о себе в женском роде и наоборот), и.т.п. Много грамматических ошибок, много бредовых фраз в контексте...

Отсюда вопрос: Сам перевод останется таким навсегда, работа над ним официально окончена?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

drSHLEFF прежде чем что-то говорить о недоделанном переводе, нужно в этом убедиться.

Чтобы исправлять неточности и ошибки, а без них не куда...а вы на что товарищи игроки? Где ваши замечания и скриншоты.

Текстуры для игры я все рисовал, меню, эпигрофы, и так далее. Как и на какую версию игры ставили не знаю и следить времени нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
drSHLEFF прежде чем что-то говорить о недоделанном переводе, нужно в этом убедиться.

Чтобы исправлять неточности и ошибки, а без них не куда...а вы на что товарищи игроки? Где ваши замечания и скриншоты.

Текстуры для игры я все рисовал, меню, эпигрофы, и так далее. Как и на какую версию игры ставили не знаю и следить времени нет.

Я уважаю вашу работу и знаю какой это труд. И пока чёрт с ними с неточностями перевода - это мелочи и дело житейское.

Русификатор я ставил на последнюю версию (обновленную после 10 июня) распространяемую через GOG (в Steam та же версия).

Версия 1.0.1 русификатора НЕ РАБОТАЕТ с новой версией GK (после установки просто ничего не меняется).

И если вы не исправите русификатор под новую версию игры, получится, что всю эту адскую работу вы проделали ЗРЯ.

f8e30e05502580c8b72d1e9480b51a4a.png

Изменено пользователем drSHLEFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждите, текстуры теперь в ResS и совсем в других assets, мейби даже и часть из них по другому называется, да и скрипта для перепаковки текстур ResS нет, хотя сам принцип простой

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно свои архив(-ы) создавать из тех файлов.Типа мода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждите новости, скинул сержанту русификатор, текст и текстуры, вес 500 мб такой из-за перепакованных ResS, Патч сравнений делать времени не было

П.С. Не занимался как то этим еще Макс, типа модов

П.С. 2 твой текст был не последней версии, которая была в русификаторе

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скинь текстуры и текст согласно архивам отдельно мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новой Steam-версии GK русификатор 1.0.2 работает отлично!

Я прошёл пока не много, но могу уже сейчас сказать, - локализованные текстуры класс! Игра практически полностью локализована.

Спасибо!

Изменено пользователем drSHLEFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, но будьте внимательнее, если где встретиться газета или табличка на анг, скрин мне скиньте, вдруг номером ошибся текстур некоторых при сборке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, но будьте внимательнее, если где встретиться газета или табличка на анг, скрин мне скиньте, вдруг номером ошибся текстур некоторых при сборке

Не вопрос :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А, ну то есть ты предлагаешь переключать сложность прямо во время игры? То есть, предлагаешь не просто выбор сложности перед началом игры, а прямо во время игры, в любой момент??  Надеюсь, такую хрень никогда не привнесут в соулсы, это же просто пи***ц, полное обесценивание соул-лайков, концепции и смысла. Переключать сложность в любой удобный момент… )))   ….в соулсах ))) Жонглирование сложностью, в игре ориентированной на преодоление трудностей…   Ну-ну... Это настолько смешно и несерьёзно, что даже обсуждать не хочу.
    • @Tirniel ты просто слил к тому что ничему верить нельзя, все цифры относительны, лгут и подделываются без каких-либо объективных причин. Можешь продолжать делать вид, что ты в это веришь, больше я на тебя время тратить не намерен.
    • На основании чего тобой был сделан подобный вывод? Это точно такое же исключительно твоё личное мнение, не более того на данный момент. Начнём с того, что у меня не было позиции о том, что читеры что-то там у кого-то перечёркивают. Уж не надо навешивать на меня того, что мной не было сказано. По тому, сколько это “значительное количество” — это понятие относительное. Для меня и несколько процентов даже — это значительная масса людей на фоне играющих во что-либо популярное, где игру запускало более 20-ти лямов человек, играет полноценно около ляма, а ачивки на фул прохождение имеется явно большего, чем число полноценно играющих. С чего они станут легче при возможности смены сложности во время прохождения? Несколько раз же указал, что на боссов сложность вернуть, в другом ответе указал, что можно не просто вернуть сложность, но и сделать выше базовой. Не во всех солслайках это можно сделать удобно и быстро (и совсем без боя). А попыток боёв с боссами может быть немало. Дизайн локаций бывает и весьма неприятным к тому же, заставляя тратить приличное число времени на беготню. Если взять в пример даже первый дарк солс — там отнюдь не везде удобно добираться до боссов было, мягко говоря.
    • у Габена мини-пк, а не консоль. А у меты что там?
    • В этом нету смысла, так как боссы тоже станут легче. Тем более, во всех соулсах, мобы просто пробегаются и всё, если цель просто побить боссов.  
    • А я и не собирался. Читеры есть, но миллионами или сотнями тысяч в отдельных играх они никогда не исчислялись(не считая ммо и сервисов). Так ты озвучишь, какое “значительное количество” читеров должно быть, что бы они как-то перечеркнули прохождение миллионов игроков соулсов?
    • А как количество ачивок и число проданных копий могут подтверждать то, что все эти люди сделали их все сами самостоятельно? Да никак. В том же стиме ачивки можно разлочить в два клика на любую игру при соответствующем желании. По числу проданных копий ещё можно посмотреть на то, какая доля из этих людей реально вообще запускала игру, а также среднее время через стим дб. Картина, к слову, занятная. То есть твои слова совершенно не доказывают отсутствия читеров среди этих людей.
    • Есть решение пограничное, хотя я даже не знаю будет ли это выглядеть менее бесяче, так как тут вариант: а)Если прописан персонаж и по имени нейронка может понять женский или мужской, то надеется на нейронку. б)Если понять не может прописывает неопределённость пола: Ты сдел(а) то, что я просил(а)?
        Как раз таки формальность спасает от ошибок с полом. К примеру Вы сделали, что я просил? vs Ты сделал(?)(а?), что я тебя просил. А так избавить нейронку от Выканья вполне можно, по крайней мере, чтобы внезапно персонажи, которые только что тыкали стали внезапно выкать) Проще так и задать, чтобы с минимум официоза. Это всё через вэб или скриптами через апи? Звучит конечно это всё очень круто, прям как самообучающася модель нейронки-переводчика, которая запоминает ближайшие условные 20 строк контекста + глоссарий, но если через вэб по 10 строк… сколько там тыс строк в диалогах?) 
    • Количество проданных копий и проценты ачивок по достижению любой концовки игры. Миллионные числа легко получаются лишь по одной этой официальной информации. Сколько читеров среди этих миллионов должно быть для, с твоих слов, “значительного количества”? Предлагаешь обвинить сотни тысяч, а то и миллионы игроков в читерстве без всяких доказательств, что бы просто только уверовать в чью-то надуманную теорию?
    • А у тебя есть данные, которые опровергают мои слова? У меня-то были хоть какие-то данные, а вот чем оперируешь в свою очередь ты кроме простых слов? Вот сюрприз, ты повторил мои же слова о том, что софт применяться может и не только для читов. Основная суть в том, что читеры есть, отрицать это — сомнительная затея. Тебе биться против треша интереснее, чем бить боссов? Ну даже не знаю, лично я в солсы в  своё время ходил исключительно ради боссов, а треш (простых мобов) всерьёз никогда и не принимал (за очень редким исключением). Поэтому повторюсь, что как минимум для меня бы подобная сложность в указанном тобой сценарии была бы не лишней, чтобы пробежаться до босса, после чего вернуть сложность или даже поставить её повыше базовой, и идти на контент, который более интересен лично мне.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×