Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот примерный список анимированных надписей, которые в итоге останутся на английском:

 

Spoiler

 

{"$btl_guard", "BLOCK"},{"$btl_help", "HELP"},{"$btl_keep", "SAFE"},{"$btl_limit", "TIME"},{"$btl_miss", "MISS"},{"$btl_atb", "ATB COST"},{"$btl_bonus", "BONUS"},{"$btl_break", "STAGGER"},{"$btl_chain", "CHAIN"},{"$btl_drive", "GESTALT"},{"$btl_driving_00", "GESTALT MODE"},{"$btl_mtxt_00", "COMMANDS"},{"$btl_mtxt_01", "ABILITIES"},{"$btl_mtxt_02", "TECHNIQUES"},{"$btl_mtxt_03", "ITEMS"},{"$btl_mtxt_04", "PARADIGM"},{"$btl_mtxt_05", "TARGET"},{"$btl_mtxt_06", "TARGET"},{"$btl_mtxt_07", "TARGET"},{"$btl_mtxt_08", "PRIMED"},{"$btl_mtxt_09", "SUMMON"},{"$btl_mtxt_10", "PARADIGM SHIFT"},{"$f_abi_mtxt_00", "ABILITIES"},{"$f_abi_mtxt_01", "ABILITY"},{"$f_abi_mtxt_02", "ATB Cost"},{"$f_abi_mtxt_04", "HP"},{"$f_abi_mtxt_05", "TP LEVEL"},{"$f_abi_mtxt_06", "ROLE"},{"$f_abi_mtxt_07", "ROLE BONUS"},{"$f_abi_mtxt_08", "SP"},{"$f_abi_mtxt_09", "TP COST"},{"$f_equ_mtxt_02", "WEAPON"},{"$f_equ_mtxt_03", "ACCESSORY{End}{Many}ACCESSORIES"},{"$f_equ_mtxt_05", "WEAPONS"},{"$f_equ_mtxt_07", "ACCESSORIES"},{"$f_equ_mtxt_09", "EMPHASIS"},{"$libra_00", "LEVEL"},{"$pause_00", "PAUSED"},{"$m_atcl_chpt00", "CHAPTER"},{"$m_atcl_head00", "LOG ENTRY"},{"$m_atcl_mong00", "TYPE"},{"$m_atcl_mong01", "SUBTYPE"},{"$m_atcl_mong02", "LOG ENTRY"},{"$m_atcl_page00", "PAGE"},{"$m_res_fl_wmw03", "MISSION"},{"$m_res_fl_wmw04", "MARK"},{"$m_res_fl_wmw05", "CLASS"},{"$m_res_fl_wmw06", "RATING"},{"$m_res_fl_wmw11", "SLAIN!"},{"$m_res_fl_wmm03", "MISSION TITLE"},{"$m_res_fl_wmm05", "STONE LOCATION"},{"$m_res_fl_wmm07", "CLASS"},{"$m_res_fl_wmm09", "RATING"},{"$m_res_fl_x", "EXAMINE"},{"$m_res_mchg_in", "IN"},{"$m_res_mchg_out", "OUT"},{"$m_res_mchg_ttl", "BATTLE TEAM CHANGED"},{"$m_res_fl_mss", "EXAMINE"},{"$m_res_fl_mss2", "MARK"},{"$m_res_fl_op2", "EXAMINE"},{"$m_res_fl_save", "ACCESS"},{"$m_res_fl_tlk", "TALK"},{"$m_res_fl_tre", "OPEN"},{"$m_res_fl_trel", "GUARDED"},{"$m_res_cho_mes0", "MORALE"},{"$m_res_ms_start", "MISSION COMMENCED!"},{"$m_res_vb_mes0", "POWER"},{"$res_mtxt_00", "SHROUDS"},{"$resms_txt00", "MISSION COMPLETE!"},{"$resms_txt01", "MISSION RESULTS"},{"$growth_00", "CRYSTARIUM EXPANDED!"},{"$growth_01", "ROLE DEVELOPMENT UNLOCKED!"},{"$f_con_mtxt_01", "OPTION"},{"$f_con_mtxt_02", "CURRENT SETTING"},{"$f_cus_def_02", "LEVEL IMPROVED"},{"$f_cus_def_03", "TYPE MODIFIED"},{"$f_cus_mtxt_13", "EXP BONUS"},{"$f_cus_mtxt_14", "NEXT BONUS!"},{"$f_cry_inf_01", "CRYSTARIUM"},{"$f_cry_inf_02", "CRYSTAL"},{"$f_cry_inf_03", "CP COST"},{"$f_cry_inf_04", "TOTAL COST"},{"$f_ite_mtxt_03", "ITEM"},{"$f_ite_mtxt_04", "QUANTITY"},{"$f_ite_mtxt_06", "METHOD"},{"$f_ite_mtxt_07", "EQUIPPED"},{"$f_mtxt_02", "PARADIGM"},{"$f_mtxt_03", "CRYSTARIUM"},{"$f_mtxt_04", "TECHNICAL POINTS"},{"$f_opt_mtxt_04", "LEADER"},{"$f_opt_mtxt_05", "MEMBER"},{"$result_easy", "EASY MODE"},{"$result_title00", "BATTLE RESULTS"},{"$result_title01", "STATS"},{"$result_title02", "SCORE"},{"$result_title04", "RATING"},{"$result_title05", "CRYSTOGEN POINTS"},{"$result_title06", "TECHNICAL POINTS"},{"$result_title07", "SPOILS"},{"$role_00", "COMMANDO"},{"$role_01", "RAVAGER"},{"$role_02", "SENTINEL"},{"$role_03", "SABOTEUR"},{"$role_04", "SYNERGIST"},{"$role_05", "MEDIC"},{"$f_sho_def_03", "LOADING..."},{"$f_sho_mtxt_00", "ITEM"},{"$f_sho_mtxt_01", "PRICE"},{"$f_sho_mtxt_02", "OWNED"},{"$f_sho_mtxt_03", "TOTAL"},{"$f_sta_00", "HP"},{"$f_sta_01", "ATB LEVEL"},{"$nowloading", "NOW LOADING..."},{"$atb_01", "ATB LEVEL UP!"},//z002                                                      {"$f_cry_tut_00", "CRYSTARIUM"},{"$m_z002fl_051a", "EXAMINE"},{"$m_z002fl_131a", "ENTER"},{"$m_z002fl_132a", "ENTER"},{"$t_hgcr01_p01_01", "PARADIGM SYSTEM"},{"$t_hgcr02_p01_01", "BATTLE TECHNIQUE"},{"$t_hgcr04_p01_01", "EIDOLON BATTLE"},{"$t_hgcr05_p01_01", "COMMAND EXECUTION"},{"$t_hgcr06_p01_01", "PARADIGM SYSTEM"},{"$t_hgcr_cap_l2", "CRYSTARIUM EXPANDED!"},//z003                                                      {"$m_z003_panel", "ACTIVATE"},{"$m_z003_panel2", "ACTIVATE"},{"$m_z003_panel3", "ACTIVATE"},{"$m_z003_talk", "TALK"},//z004                                                      {"$m_z004fl_l_pn", "ACTIVATE"},{"$m_z004fl_p_pn", "ACTIVATE"},{"$m_z004fl_talk", "TALK"},{"$t_vpek01_p00_01", "GESTALT MODE"},//z006                                                      {"$m_z006fl_START", "READY, SET, GO!"},{"$m_z006fl_check", "BOARD"},{"$m_z006fl_seek", "EXAMINE"},//z008                                                      {"$m_z008fl_esc", "EXAMINE"},{"$m_z008fl_hchk1", "EXAMINE"},{"$m_z008fl_hchk2", "EXAMINE"},{"$m_z008fl_hchk3", "EXAMINE"},{"$m_z008fl_hchk4", "EXAMINE"},{"$m_z008fl_sdn", "ACTIVATE"},{"$m_z008fl_tv", "ACTIVATE"},//z010                                                      {"$m_z010fl_check", "TOUCH"},//z015                                                      {"$m_z015fl_blift", "ACTIVATE"},{"$m_z015fl_nlift", "ACTIVATE"},//z016                                                      {"$m_z016bt_t00_01", "ACTIVE TIME BATTLE"},{"$m_z016bt_t01_01", "ATTACK CHAIN"},{"$m_z016bt_t02_01", "ITEM USAGE"},{"$m_z016fl_rt000", "ACTIVATE"},{"$m_z016fl_rt001", "EXAMINE"},{"$m_z016fl_t7_00", "CAMERA CONTROL"},//z017                                                      {"$m_z017ts_check", "ACTIVATE"},//z018                                                      {"$m_z018fl_gate", "OPEN"},{"$m_z018fl_lift", "ACTIVATE"},{"$m_z018fl_talk", "TALK"},//z019                                                      {"$m_z019fl_p_c", "OPEN"},{"$m_z019fl_p_r", "ACTIVATE"},{"$m_z019fl_p_w", "WARP"},//z021                                                      {"$m_z021_to_lasd", "WARP"},//z022                                                      {"$m_z022fl_yu001", "BOARD"},{"$m_z022fl_yu005", "EXAMINE"},//z023                                                      {"$m_z023fl_a_che", "EXAMINE"},{"$m_z023fl_a_cho", "MOUNT"},{"$m_z023fl_a_tre", "DIG"},//z024                                                      {"$m_z024ac_yrkg", "BOARD"},{"$m_z024kzr_txt", "EXAMINE"},//z026                                                      {"$m_z026fl_ac000", "BOARD"},{"$m_z026fl_tg000", "ACTIVATE"},{"$m_z026fl_tg001", "EXAMINE"},//z027                                                      {"$m_z027fl_bk_ev", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_bk_t0", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_bk_t2", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_bk_t3", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_bk_t4", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_ev050", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg00", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg000", "ACTIVATE"},{"$m_z027fl_tg001", "BOARD"},{"$m_z027fl_tg01", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg02", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg03", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg04", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg05", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg06", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg07", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg08", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg09", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg10", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg11", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg12", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg13", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg14", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg15", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg16", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg17", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg18", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg19", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg20", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg21", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg22", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg23", "EXAMINE"},{"$m_z027fl_tg24", "EXAMINE"},//z029{"$m_z029fl_fal", "EXAMINE"},{"$m_z029fl_gate", "WARP"},{"$m_z029fl_p_c", "ACTIVATE"},//z030                                                      {"$m_z030fl_wp001", "EXAMINE"}

 

Что касается названий локаций - с ними пока не ясно. Определимся к середине следующего месяца.

Релиз всё также намечен на конец июня.

А мне вот совершенно не смешно:

 

Spoiler

slus0089205102010200401.pngslus0090806102010161637.png

A-S1C3bswlU.jpgusBj6WQ54kY.jpg

Если решит заняться - пусть напишет.

Не нужно делать двойную работу. Сам формат основательно разобран. Кодировка в нём отсутствует. Вероятно, находится внутри скриптов игр или внутри exe'ка.

Нужно добавить в неё русские буквы. Фактически, сопоставляются индексы ресурсов с байтами кодированного текста. К сожалению, в ряде мест индексы игнорируются (пример - надпись NOW LOADING...). Нужно ковырять и разбираться, но в связи с близким релизом, заниматься этим в рамках XIII-1 я уже не буду.

Хм. А у коллег не осталось? Единственный экземпляр погиб?

Ключи шифрования не нужны, только сам алгоритм.

Насчет анимированных надписей, если что то я могу помочь с их редактированием в Photoshop .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для того времени это нормально.Тем более тогда игры переводили каждую считай на пс-1, а щас вообще болт положили, одну игру раз в год.Тем более фф-13 переводят по причине того, что она вышла на пк ).

Ниче не нормально! Что сейчас, что в 90-х, когда игры в бывший Союз стали активно завозить. Галимый промт во все времена им и остается - г. промтом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ниче не нормально! Что сейчас, что в 90-х, когда игры в бывший Союз стали активно завозить. Галимый промт во все времена им и остается - г. промтом!

Ты хочешь сказать,что Промат был и в90ых?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты хочешь сказать,что Промат был и в90ых?

Естественно был. Только тогда он ходил, иногда думал и предпочитал сбиваться в группы под хитрым названием "Студия Перевода ХХХХХ"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду шибко конца июня, а пока -"шевелись Плотва!". И да, могу с Photosopom помочь если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно был. Только тогда он ходил, иногда думал и предпочитал сбиваться в группы под хитрым названием "Студия Перевода ХХХХХ"...

Я вообще думал,что переводом занимались Китайцы до 2000г.Вроде как им запретили консоли использовать в 2000г и они плавно перешли на пк,а в месте с ними и мы),по этому и перевод игр на консоли умер.Тогда компы были раскошью,помню пенек 2ой и 3ий были роскошью и стоили,около 3-4 зарплат средне статистического гражданина России.Ещё 2000ых помню,что начали сего и денди игры переводить на русский.Ну да ладно,все это уже не имеет никакого значения.Про промот программу узнал где-то в 2004-6г,не думал,что она на столько была старенькая)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно был. Только тогда он ходил, иногда думал и предпочитал сбиваться в группы под хитрым названием "Студия Перевода ХХХХХ"...

Один Х забыли. В слове Фаргус 6 букв

Изменено пользователем MFKelevra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вообще думал,что переводом занимались Китайцы до 2000г.Вроде как им запретили консоли использовать в 2000г и они плавно перешли на пк,а в месте с ними и мы),по этому и перевод игр на консоли умер.Тогда компы были раскошью,помню пенек 2ой и 3ий были роскошью и стоили,около 3-4 зарплат средне статистического гражданина России.Ещё 2000ых помню,что начали сего и денди игры переводить на русский.Ну да ладно,все это уже не имеет никакого значения.Про промот программу узнал где-то в 2004-6г,не думал,что она на столько была старенькая)

Ну это вы наговариваете на китайцев , они в те годы занимались слегка другим. Делали паленые клоны целеронов, первых и вторых пеньков и частично чипсетов для материнок) и конечно же - клонировали консольки. У меня даже где-то завалялся один из китайских клонов процессора (рабочий)...

А ПРОМТ (PRO-MT = Проект машинного перевода) существует , по сути, с 1991г. И его , как и еще несколько подобных программ, очень активно использовали в своих трудах наши (а вот какой национальности те самые Наши - я хз) пираты-переводчики. Собственно им, как и всем переводчикам отдельное спасибо. Пусть ради прибыли, пусть ради своих целей, пусть даже иногда кривые до безобразия - но все же хоть кто-то делал переводы.

Один Х забыли. В слове Фаргус 6 букв

хех) много там разных было)

p.s. сори за офтоп)

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тем временем, слили анонс FF Type 0 HD для ПК. Кого-то ждет три адских проекта.... =D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тем временем, слили анонс FF Type 0 HD для ПК. Кого-то ждет три адских проекта.... =D

Если Тип-0 правда портанут, то выход ещё-кое-чего останется лишь вопросом времени, так что все четыре.

Но прежде чем мечтать, нам бы хоть один выпустить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если Тип-0 правда портанут, то выход ещё-кое-чего останется лишь вопросом времени, так что все четыре.

Но прежде чем мечтать, нам бы хоть один выпустить.

Поэтому заранее желаю удачи. =) Это будет ад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно узнать, что уже известено об анимированных надписях?

Можно. Пиши в личку.

Для того времени это нормально.Тем более тогда игры переводили каждую считай на пс-1, а щас вообще болт положили, одну игру раз в год.Тем более фф-13 переводят по причине того, что она вышла на пк ).

Это ненормально. И были хорошие переводы, в том числе от пиратов, в том числе от "Фаргуса".

Насчет анимированных надписей, если что то я могу помочь с их редактированием в Photoshop .
Жду шибко конца июня, а пока -"шевелись Плотва!". И да, могу с Photosopom помочь если что.

К сожалению, проблема технического плана. Где-то живут кодировки, по которым текстовые символы преобразуются в индексы глифов спрайтовых шрифтов.

В связи с тем, что кодировок несколько, и в ряде мест они используются в усечённом виде, нельзя просто нарисовать русские буквы поверх английских - ряд надписей станет полностью нечитабельным. Всё указывает на то, что живут они в EXE'ке.

А тем временем, слили анонс FF Type 0 HD для ПК. Кого-то ждет три адских проекта.... =D

Светка должна была вернуться вчера. Но увы, анонс остался анонсом. Так что пока ещё ребята раскачаются. Да и вероятнсть локализации хоть и мала, но отлична от ноля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно им отдельное спасибо.....

....кривые до безобразия.......

Присоединяюсь. 90% переводов были настолько кривые, что даже в 10летнем возрасте моя юная эстетская душа не могла такой кал кушать и выучила английский. За это им огромное спасибо

в том числе от "Фаргуса".

Ага, помню вторую дьяблу. Гниющий разлагающийся пылающий зомби труп труп. Это имя мне уже 15 лет покоя не дает.

Изменено пользователем MFKelevra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению, проблема технического плана. Где-то живут кодировки, по которым текстовые символы преобразуются в индексы глифов спрайтовых шрифтов.

В связи с тем, что кодировок несколько, и в ряде мест они используются в усечённом виде, нельзя просто нарисовать русские буквы поверх английских - ряд надписей станет полностью нечитабельным. Всё указывает на то, что живут они в EXE'ке.

У нас в легендах героев была схожая проблема, некоторые тексты выводились нормально, а в некоторых он подхватывал только английские буквы игнорируя все остальные, так же был лицензионный экзешник с защитой от дебага и всякими прочими ловушками. Я дебагером походил по пиратке, нашел то место где все это происходило, там были довольно хитроумные функции которые что-то делали в зависимости от кода символа, я их все похерил, поставил для всех делать то же что и для англ букв. Потом в лицензии тупо поиском нашел место где лежит этот код и накатал лоадера, который запускает экзешник, и в памяти изменяет код как надо (там 10-к байт переписать). Все работает нормально, но приходится при каждой обнове опять искать это место где лежит нужный код и переписывать лоадера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Светка должна была вернуться вчера. Но увы, анонс остался анонсом.

Не все еще потеряно. Для square enix отчетный квартал "SPRING" заканчивается что-то около 26 июня, но могу и приврать, т.к. не помню точно. Но таки да, вероятность все равно низкая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×