Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно после такого подхода появляются Невилы Долгопупсы.

Это общественное мнение, лол. Даже упоротый Хелбнерофаг не будет переводить как Шинджи Икари. Потому что общественное мнение его опустит.

а какие у вас проблемы с Долгопупсами? Эта фамилия звучит неправильно? вообще обожаю людей, которые бравируют общественным мнением, ты не имеешь собственного мнения конкретного? или в данный момент лично ты и пара троллей в теме и есть общество игроков в России? тогда объявляйте голосование общероссийское, чтоб любой абсолютно был в курсе и имел возможность высказаться, а то глядишь, собрались они на форуме и говнорят русский язык английскими вставками, тоже чего-то непонятно? напишу поширше - игра ЯПОНСКАЯ, для самых тупых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем вы продолжаете спорить? "В спорах рождается истина"? Ну родится истина - что с того, ведь главный редактор уже написал что будет

Но переведем так, как считаем правильным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем вы продолжаете спорить? "В спорах рождается истина"? Ну родится истина - что с того, ведь главный редактор уже написал что будет

никто ни о чём уже не спорит пару страниц, обычный троллинг и тому подобное

потом, опять же, сколько можно повторять? зачем вы считаете людей занимающихся переводом глупее себя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не следил за переводом MG. Там тоже срач за имена был?

а какие у вас проблемы с Долгопупсами? Эта фамилия звучит неправильно?

Спасибо, рассмешили.

вообще обожаю людей, которые бравируют общественным мнением, ты не имеешь собственного мнения конкретного? или в данный момент лично ты и пара троллей в теме и есть общество игроков в России? тогда объявляйте голосование общероссийское, чтоб любой абсолютно был в курсе и имел возможность высказаться, а то глядишь, собрались они на форуме и говнорят русский язык английскими вставками, тоже чего-то непонятно?

Я и предложил голосование. Для форумчан.

напишу поширше - игра ЯПОНСКАЯ, для самых тупых

Да хоть туркменская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не следил за переводом MG. Там тоже срач за имена был?

Спасибо, рассмешили.

Я и предложил голосование. Для форумчан.

Да хоть туркменская.

ты не понимаешь или придуриваешься? каким нужно быть идиотом, чтоб называть имена японских персонажей в английском переводе транскрипцией, ты иди_от? ответь честно

Изменено пользователем Maarid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
потом, опять же, сколько можно повторять? зачем вы считаете людей занимающихся переводом глупее себя?

Эммм... Уважаемый, у меня и в мыслях не было считать кого-то глупее себя, тем более людей, занимающихся переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эммм... Уважаемый, у меня и в мыслях не было считать кого-то глупее себя, тем более людей, занимающихся переводом.

тогда что именно мешает рождению истины?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты не понимаешь или придуриваешься? каким нужно быть идиотом, чтоб называть имена японских персонажей в английском переводе транскрипцией, ты иди_от? ответь честно

Я исхожу из благозвучия и того, что героев уже привыкли называть Лайтнинг, Сноу и тд. Мне абсолютно все равно как их зовут в оригинале. И как показывают последние 5+ страниц я не одинок в своем мнении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда что именно мешает рождению истины?

Какая нафик истина если половина спорщиков неадыкваты, а вторая половина просто упрямы? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я исхожу из благозвучия и того, что героев уже привыкли называть Лайтнинг, Сноу и тд. Мне абсолютно все равно как их зовут в оригинале. И как показывают последние 5+ страниц я не одинок в своем мнении.

какое к чёрту благозвучие? с каких пор благозвучно использовать английские слова? люби свой язык, 5+ страниц показывают что вас упрямых не больше четырёх, причём ни один ничего кроме "я привык, мне так нраится" ничего толком в защиту своей упрямости предоставить не способен, к чему трём? ради трёпа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы меня простите, но я потерялся. Я пишу:

Ну родится истина - что с того, ведь главный редактор уже написал что будет

Вы в ответ мне пишете - зачем считать переводчиков глупее себя?

Можете мне объяснить как это связано?

Я не пытаюсь вас оскорбить - мне очень интересна логическая цепочка, чтобы понять в каком направлении вы думаете. Очень интересный ход мыслей (я не язвлю, правда)

тогда что именно мешает рождению истины?

Т.е. вы считаете, что споря и "родив" какую-то истину, отличную от мнения переводчиков, перевод может измениться? Они посмотрят на ваши умозаключения и передумают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какая нафик истина если половина спорщиков неадыкваты, а вторая половина просто упрямы? :russian_roulette:

это как говорится в контексте времени, позиция рабского народа пресмыкающегося перед властью, понимаешь? нам многого нельзя, вот мы поэтому-то такие тихие и забитые :warning2:

Т.е. вы считаете, что споря и "родив" какую-то истину, отличную от мнения переводчиков, перевод может измениться? Они посмотрят на ваши умозаключения и передумают?

ну то-есть вы так можете подумать, я так могу подумать, что адекватная точка зрения может стать очевидным вариантом, но по вашему переводчики, которые в праве перед кем-либо не отчитываться, глупы и никогда ничего учитывать не станут?

и в чём же я не последователен?

Изменено пользователем Maarid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну то-есть вы так можете подумать, я так могу подумать, что адекватная точка зрения может стать очевидным вариантом, но по вашему переводчики, которые не в праве перед кем-либо отчитываться, глупы и никогда ничего учитывать не станут?

и в чём же я не последователен?

В том, что не учитывать мнение других не обязательно является глупостью. Это может быть также упрямством, уверенностью в своих умозаключениях (настолько, что и в мыслях не будет даже смотреть на умозаключения других) и проч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maarid

Вас примерно столько же. Ладно, прекращаю спор, ибо бессмысленен он - каждый останется при своем.

После выхода перевода, если переводчики остановятся на варианте с "Молнией", пересоберу русификатор. Если кому понадобится, выложу на каком-нибудь файлохранилище.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Steam Tavern Legends — это симулятор средневековой таверны от первого лица. Вы начинаете с небольшой таверны и, заработав достаточно золота, сможете расширять её и приобретать новые таверны. Погрузитесь в атмосферный город XIV века с уютными площадями, оживлёнными улицами и колоритными местными жителями. Город можно свободно исследовать, в нём есть множество интересных мест, а у вас даже будет собственный дом!   Русификатор от 19.07.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры Deepseek без правок, такой же сырой, как и сама игра.
    • Я думаю, что можно не заменять английский, просто добавить русский. Создать валидный galley.ru.translation и добавить его в проект. И добавить в скрипт game-config.gd в const LOCALE_NAMES и const LOCALES русский шестым пунктом. По идее Должен появиться русский в меню и подключаться galley.ru.translation
    • Ну, гопота всё-таки не безумцы, чтобы подходить к настолько накачанным книголюбам, способным читать такие томища на ходу, держа те в одной руке на пальцах, в это время другой рукой перелистывая страницы и после поправляя очки из органического чугуния и лихо закручивая в остальное время усы из того же сплава. Так что доля истины в этом есть, определённо. p.s. здесь совершенно точно нет скрытой рекламы спец средств для чтения из органического чугуния — только явная, за подробностям к Мирославу,  как главе ордена великих усов, ага-ага.
    • А у меня Буквоед в 10 минутах от дома.  А увесистого Ведьмака я даже в Окее видел, в книжном отделе. Манги всякой навалом в Буквоеде, я даже подумал может взять чего, но раздумал ) Гопота если тебя с такой книженцией увидит, то даже близко не подойдёт. Ведьмак - защитник простого люда от всяких страховидл, а в данном случае от гопоты. И в обоих вариантах придётся немало заплатить )
    •   До сих пор осталась “библия пользователя 3д мах5” — огромадных размеров, рука не поднимается выбросить… а вдруг пригодится.
    • Ну, я кстати видел такое же издание Дюны, все тома Фрэнка Герберта в одной книге, я правда не знаю, что тяжелее будет, Ведьмак или Дюна, но как мне кажется, оба весьма тяжёлые.
    • Ну да, бумажный источник — самый авторитетный. Увесистый и авторитетный. Лучше сразу кольцо тьмы тогда уж. Кстати, как это ни парадоксально, его читать было удобнее, книжища была собрана качественнее. Единственно, содержимое так и не зашло по итогу. Впрочем, если ведьмака всего в один том зафинюлить,  то это будет повесомее, определённо. Весомее  даже чем властелин колец+кольцо тьмы вместе взятые. Просто визуально прикинул, т.к. они рядышком лежат одной стопкой, ну и властелин колец на полке стоит неподалёку.
    • Напомнил анекдот из церковной жизни  
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×