Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вылезает ошибка в пещере, на пути к ведьме, если использовать ходьбу по облакам.9EPmZ0vJ27I.jpg 

Изменено пользователем dj_ulus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия игры какая? Прошли неоднократно, на ГОГ-версии такого бага не было. Первый раз о таком слышу.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.04.2018 в 00:46, dj_ulus сказал:

Стимовская лицензионная.

Русик делался на GOG-версию. Для стим, возможно, нужна адаптация русика. Версия игры в стим,  на сколько знаю, 1.2, а у gog 1.1. Посмотрим на досуге, что там по ресам. Попробуйте удалить временно файлы русификатора и пройти этот момент, станет ясно, русик этому багу виной, или этот баг игры. Пройдете этот момент и назад файлы русика подкиньте.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При удалении руссификатора сейвы не читаются. Они работают только с ним.

vd5j6CqGw-s.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стим лицензия. Вместо русского языка — знаки вопроса.

А все понятно. Надо запускать не через стим.

Изменено пользователем Амальрик
Вопрос отпал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.04.2018 в 07:35, dj_ulus сказал:

При удалении руссификатора сейвы не читаются. Они работают только с ним.

vd5j6CqGw-s.jpg

 

Ага, потому что игра с русским запускается через другой acwin, нежели в игре, поэтому чаще всего сейвы не пашут на разных acwin’ах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе ВК обновили русификатор, кумулятивный (GOG 1.1 / Steam BUILD ID 565146) 
Проверяйте  на стим версии, будут непереведенки, скриньте и кидайте нам. Желательно с сейвами таких мест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке на стим версию выдаёт ошибку

e0c838f350f3.jpg

Изменено пользователем Selentika
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Selentika сказал:

При установке на стим версию выдаёт ошибку

Была такая же беда. После этого запустил проверку файлов и на всякий пожарный скачал инсталлятор по ссылке на яндекс.диск из группы Prometheus project. Со второй попытки всё нормально установилось 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Dok@ сказал:

Была такая же беда. После этого запустил проверку файлов и на всякий пожарный скачал инсталлятор по ссылке на яндекс.диск из группы Prometheus project. Со второй попытки всё нормально установилось 

Скачал инсталятор с яндекс диска, установилось всё без проблем, спасибо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проделанную работу!

Обнаружил такую багулину на стимовской версии: в настройках пункты “Субтитры/Голос” и “Сложность боя” меняются только один раз, после чего нажатия на данные кнопки не приводят к смене указанных параметров (либо же визуально это никак не отображается).

P.S. Баг только на русском языке, на английском все норм. Запускал через acwin.exe (хотя и через QFI.exe видно, что смена вопросительных знаков происходит только один раз).

https://drive.google.com/open?id=1xYFSk3yIBCa7AmDqu7RQhjJoWB77-qbX

Изменено пользователем Eugenii08
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прежде всего хочу поблагодарить за перевод этой игры:). Друзья, пожалуйста помогите. У меня GOG версия игры 1.1. При попытке установки русификатора пишет такое же сообщение, что и у Selentika выше. При запуске русификатора, пишет о файле acwin.exe, но его у меня нет вобще, ни до, ни после запуска русификатора. И ближе к концу установки русификатора часто пишет:

Произошла ошибка при попытке чтения исходного файла:

Исходный файл поврежден.

PS: Прошу прощения, вопрос снят, все получилось, воспользовался советом Dok@

Изменено пользователем vadyok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×