Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вау! Вторая... Шрифты найдём)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вау! Вторая... Шрифты найдём)))

Шрифты из первой можно взять наверно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты из первой можно взять наверно

Вроде как идентичные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на старом месте. Осталось перевести:

CHEST_LOCK_H1=The key is in the lock, I just need to turn it.#919 в контекстеTUT_TAP_TO_BEGIN_TOUCH=TAP the screen to begin#1026 в контекстеTUT_SWIPE_TO_LOOK_TOUCH=SWIPE the screen to look around#1027 в контекстеTUT_DOUBLE_TAP_NOTE_TOUCH=DOUBLE TAP on the note to focus#1028 в контекстеTUT_SWIPE_TO_OPEN_NOTE_TOUCH=SWIPE to open the note#1029 в контекстеTUT_TAP_TO_CONTINUE_TOUCH=TAP to continue#1030 в контекстеTUT_TAP_TO_EXIT_INVENTORY_TOUCH=TAP the BACK icon to exit the inventory#1031 в контекстеTUT_TAP_KEY_TO_COLLECT_TOUCH=TAP the key to collect it#1032 в контекстеTUT_PINCH_TO_ZOOM_OUT_TOUCH=PINCH to zoom out#1033 в контекстеTUT_DOUBLE_TAP_TABLE_TO_EXPLORE_TOUCH=DOUBLE TAP the other table to explore#1034 в контекстеTUT_DOUBLE_TAP_ON_THE_BOX_TOUCH=DOUBLE TAP on the round box#1035 в контекстеTUT_OPEN_LID_TOUCH=SWIPE to open the lid#1036 в контекстеTUT_TAP_LENS_TO_PICK_UP_TOUCH=TAP the lens to pick up#1037 в контекстеTUT_TAP_TO_VIEW_GOGGLES_TOUCH=TAP the eyepiece icon to examine#1038 в контекстеTUT_TAP_TO_WEAR_GOGGLES_TOUCH=TAP to wear the eyepiece#1039 в контекстеTUT_TAP_TO_REMOVE_GOGGLES_TOUCH=TAP to remove the eyepiece#1040 в контекстеTUT_TAP_ON_THE_FINGERPRINT_TOUCH=TAP on the fingerprint#1041 в контекстеTUT_TAP_TO_BEGIN=CLICK to begin#1042 в контекстеTUT_SWIPE_TO_LOOK=CLICK and DRAG the mouse to look around#1043 в контекстеTUT_DOUBLE_TAP_NOTE=DOUBLE CLICK on the note to focus#1044 в контекстеTUT_SWIPE_TO_OPEN_NOTE=CLICK and DRAG to open the note

 

За основу взял этот текст: http://notabenoid.org/book/53646 + добавил свой. Качаю игру, гляну ресы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, как дела со шрифтом? Я так понял текстурка Arial (ARGB32) не то, что нужно.

Текстуры (письма и т.д.): https://yadi.sk/d/u-fNjtcKt3E2B

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF

Качаю ещё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За основу взял этот текст: http://notabenoid.org/book/53646 + добавил свой. Качаю игру, гляну ресы.

Эмм, я что то не допонял расклада?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

029d47cf8f2e.jpg
49bddedb1ebd.jpg



Нужно рисовать текстуры. Кто-нибудь желает?

Эмм, я что то не допонял расклада?

текст совпадает же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
текст совпадает же.

С чем совпадает? С переводом который я веду? Ну разумеется он совпадает, это ж одна и та же часть игры, ну добавилось 67 новых строк, но это ж не повод .... (затрудняюсь подобрать слово) сливать всё себе. Или здесь так принято?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чем совпадает? С переводом который я веду? Ну разумеется он совпадает, это ж одна и та же часть игры, ну добавилось 67 новых строк, но это ж не повод .... (затрудняюсь подобрать слово) сливать всё себе. Или здесь так принято?

Я не для себя стараюсь, а для людей. Могу удалить строки, которые портанул на ноте, если ты для себя его пилишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не для себя стараюсь, а для людей. Могу удалить строки, которые портанул на ноте, если ты для себя его пилишь.

В смысле для себя? ведётся коллективный перевод второй части под Андроид и иОС, ничем не отличающийся от версии ПК и вот мне непонятно:

1. Зачем запихивать тексты второй части в проект перевода первой части

2. Если нужен был доступ на нотабеноиде к текстам второй части - можно было бы просто попросить, но нет, получается тесты "с[censored]или", так как результат могу скачивать модераторы, которых в группе аж один (я)..

3.

на днях запилить тестовую версию и скину переводчикам для редактруы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле для себя? ведётся коллективный перевод второй части под Андроид и иОС, ничем не отличающийся от версии ПК и вот мне непонятно:

1. Зачем запихивать тексты второй части в проект перевода первой части

2. Если нужен был доступ на нотабеноиде к текстам второй части - можно было бы просто попросить, но нет, получается тесты "с[censored]или", так как результат могу скачивать модераторы, которых в группе аж один (я)..

Тексты с ноты можно качать и не быть модером. Зачем открывать новую тему перевода, когда можно и в старой работать, где всё знакомо до жути.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, ну расскажи тогда всем, как обходить ограничения долбаного нотабеноида, если его настройки до одного места

41abcb4b8ebb.png

думаю будет интересно не только мне.. а для примера возьмём этот проект тыц (ведь я якобы вёл, мог скачать, а тут вдруг не веду, и болт, а собирать обещанный тестовый вариант как бы надо...)

Зачем открывать новую тему перевода, когда можно и в старой работать, где всё знакомо до жути.

Речь же не про тему, а про проект, и открыт он был в прошлом году и перевод вёлся в нём, и только о ней знают те кто переводил, но не числится на форуме ZoG

и даже на примере Shadowrun, где всё ".. до жути.", создавался отдельный проект для перевода дополнения Shadowrun: Hong Kong

..и тема тоже одна: Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar, ну расскажи тогда всем, как обходить ограничения долбаного нотабеноида, если его настройки до одного места

41abcb4b8ebb.png

думаю будет интересно не только мне.. а для примера возьмём этот проект тыц[/post]

гугл

(ведь я якобы вёл, мог скачать, а тут вдруг не веду, и болт, а собирать обещанный тестовый вариант как бы надо...)

Я занимался с командой первой частью в этой ветки для PC http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5171/[/post] и вторую тоже подготовлю для PC.

Речь же не про тему, а про проект, и открыт он был в прошлом году и перевод вёлся в нём, и только о ней знают те кто переводил, но не числится на форуме ZoG

 

Spoiler

efda39c3cce5.jpg[/post]

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, значит текст таки спизжен сторонним парсером

"Мои два корефана, с которым мы тут занимаемся переводами."

ну это меняет дело, то тогда продолжай пожалуйста, будем с нетерпением жать Вашего перевода!

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @goldenz  тут проблема скорее в настройках Файерволла , ADBlock-ка или браузера.  при клике на кнопку скачивания должно открывать Дополнительное окно которое не открывается у человека. Тут уже проблема на стороне клиента — он должен разбираться почему его система блокает выскакивающие окна (ну или скрипт их запускающий) - самый легкий способ , как и было написано выше — использовать другой браузер для проверки.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2408350/Hermit_and_Pig/ Пока что Hermit and Pig разрабатывается на английском, но мы будем следить за тем, сколько и кто из пользователей добавит нас в список желаемого, и в первую очередь будем переводить игру на те языки, чьи носители добавили нас в список больше всего.

      HОднажды утром Отшельник и Свин отправились собирать грибы (и заодно избегать общения с людьми). Неожиданно появляется девушка из ближайшей деревни с просьбой о помощи. Так герои ввязываются в заговор и ужасные проблемы, а им за это, между прочим, не платят! Им вообще никто ни за что не платит. Исследуйте! Путешествуйте по самым разным локациям, далеко-далеко от вашей зоны комфорта. Следите за тем, что вас окружает, и ищите безопасный путь вперед. Выживите! DЗащищайтесь от необычайно агрессивных местных жителей! Используйте руководство по выживанию в дикой природе, чтобы освоить боевые приемы и стать крепким и ловким стариканом. Собирайте грибы! Собирайте грибы и выкапывайте трюфели — это повысит ваши шансы на выживание! Используйте найденные грибочки для лечения, усиления, атак, бартера и многого другого! Расследуйте! Ищите улики и преодолевайте отшельническую социофобию. Опрашивайте местных жителей, чтобы узнать правду о недавних странностях.
    • а, та игра про то что когда у тебя болит голова то это проблема окружающих. Ниче такая была.
    • @Сильвер_79 сейчас архивная составляющая изрядно плохо работает с квн и прочими “улучшайзерами интернета”. 
    • Главное, что бы не сделали ей 21-й палец, вместо ножа, которым она будет зомбей в рукопашке бить.
    • Загрузка прошла нормально. Как вариант, попробуйте другой браузер.
    • Им нужно сделать какую то отдачу и импакт на противниках посильнее и в целом чтобы чувствовалось что героиня проявляет ментальное усилие, а враги ощущают это на своей шкуре, тут же сделано так как будь то она из пальца просто зеленым горошком пуляется.)
    • @SoulCub  Напиши @Artie_Bow  в лс, он выше прикладывал архив со шрифтами, только ссылка убитая. Возможно если остались, то поделится.  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3534790/Mesmalie/?curator_clanid=46155003 История Вы просыпаетесь посреди ночи от пожара. Вероятно, это произошло из-за вашей магии, над которой вы практически не имеете контроля... Чтобы обуздать эту способность, вы решаете взять дело в свои руки и оказываетесь в небольшом ведьминском шабаше — ветхом доме посреди глуши. Месмер, одна из этих ведьм, встречает вас у дверей, и так начинается ваше магическое обучение… Однако, не обошлось без некоторых трудностей на этом пути. Функции Продуманная сюжетная линия в жанре point & click с разветвлёнными диалогами и важными решениями. Три «сессии» с различными стилями игры для тренировки ваших магических способностей. Множество интерактивных объектов для отработки магических навыков. Удобная система выбора глав, позволяющая сразу перейти к любому интересующему вас сюжетному повороту. Варианты концовки для тех, кто хочет прервать чтение истории на середине. Завораживающий оригинальный саундтрек Секреты! Их очень много… месма,,,
    • Выложу свой перевод. На выбор из размещенных. Делаю для себя. Актуальность 11.07.2026. Переведено практически все, встречаются пропуски перевода, местами качество не лучшее. Мод еще в процессе улучшения качества и охвата. Установка простая, просто распаковать в папку с игрой, в игре выбрать и включить мод, перезапустить. В мастерской не выкладывал, как закончу с качеством размещу.   https://drive.google.com/file/d/1YcbAuf-K2LxbXPLqXtco0Pr1WdkbwGmP/view?usp=sharing
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×