Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вот скорректированный текст: https://dl.dropboxusercontent.com/u/1115695...Room/English.49

Правок очень много. Я, естественно, не стал все их описывать, но навскидку визуально их порядка 200.

Есть весомые, а есть и чисто эстетические. Замечания по тексту, указанные мною ранее, здесь учтены. Размер файла выровнян кратно 4 и в начале файла исправлено четырёхбайтовое число.

Вы можете сравнить предыдущую версию и эту любым сравнивателем файлов, например WinMerge, чтобы получить полный список правок.

Готов обсуждать любые замечания.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это, как мне кажется, ты поспешил, я собирался ещё текстуры писем переделать, помнишь? Сегодня-завтра постараюсь, если ничего не отвлечёт.

Вот текстура первого письма с исправлениями: https://dl.dropboxusercontent.com/u/1115695...er_diff.tex.dds

 

Spoiler

letter.jpg

Там текстура была квадратная (1024х1024), а письмо — прямоугольное. Соответственно, все буквы в текстуре по высоте должны были быть растянуты почти вдвое (что легко заметить на оригинальной текстуре). Я, насколько мог, сделал так же. В русском варианте получается на пару строчек больше, чем в английском.

В результате текст всё же оказался слегка сплюснут. Но тут уж либо делать ещё мельче (что значительно ухудшает читабельность), либо уменьшать межстрочные расстояния (из-за чего строки начинают налазить друг на друга), либо убирать лишний текст.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы чего до сих пор где-нибудь в скайпе не объединились? xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот текстура второй страницы (в sharedassets2.assets): https://dl.dropboxusercontent.com/u/1115695...Text_02.tex.dds

Там исправлено несколько мелких помарок, о которых я говорил ранее.

Вот текстура четвёртой страницы (в sharedassets4.assets): https://dl.dropboxusercontent.com/u/1115695...Text_04.tex.dds

Исправил окончание фразы. Заменил на "Я создал устройство, чтобы направлять и фокусировать его, но я никак не могу решиться экспериментировать дальше".

Вроде-бы всё. Можно собирать сборку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор обновил: https://yadi.sk/d/l1u9SyNwamMaJ теперь надо проверить его, пройдя игру до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечером сяду, пройдусь. Я её уже столько раз прошёл, что одно прохождение у меня займёт минут 10 :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, прошу прощения что вклиниваюсь в данное обсуждение. Не планируете ли вы заняться адаптацией русификатора под iOS? Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что там, под IOS? Исполняемые модули мы не трогали. Исправлялись лишь ресурсы. Под IOS не такие файлы с ресурсами?

Тут всего-то и нужно, просто создать установщик под IOS.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробовал заменить на планшете файлы с расширением .assets на аналогичные из версии для ПК (не все, а только те которые были в большом русификаторе), но игра перестаёт запускаться. Вот пара скриншотов с айпада: на одном - файлы с ресурсами, на другом - меню (как видно, оно отличается от пкашной версии - отсутствие пункта Настройки и наличие какого-то Эпилога)

 

Spoiler

12149_IMG_0488.PNG47118_IMG_0487.PNG

P.S. Ещё, по идее, отличия от версии для ПК должны быть в служебных командах. Например, отсутствие в помощнике упоминаний о мышке, т.к. управление происходит с помощью тача, то и команды в помощнике выглядят по типу: "тапни по экрану для приближения", "сдвинь пальцы для отдаления" (это я упрощённо так) и т.д.

Изменено пользователем Noodles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробовал заменить на планшете файлы с расширением .assets на аналогичные из версии для ПК (не все, а только те которые были в большом русификаторе), но игра перестаёт запускаться.

Дык их надо не целиком заменять, а толко русифицированные файлы внутри них =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык их надо не целиком заменять, а толко русифицированные файлы внутри них =)

Я б с удовольствием) но не до конца разобрался с расширением .assets. Точнее с unity assets explorer - как с помощью данной программы оперировать эти самые файлы с ресурсами. Ведь, если я правильно понял, с попощью неё производятся все действия с .assets?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, что не по теме...

Haoose, у тебя в UAE есть неприятный баг: Если с включенным превью tex файлов скроллить колёсиком названия файлов, то виснет наглухо.

Версия 1.4 test 14.08.2014

И чисто пользовательское замечание: окошко для превью слишком маленькое. Часто приходится делать небольшие изменения в текстурах, и в том малюсеньком квадратике ничего не разглядеть. К тому-же оно обрезает.

Не оффтопь. Для него есть отдельная тема. Haoose

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поэкспериментировал чуток с ресурсами в яблочной версии. Я конечно не силён в этих делах, но сдаётся мне, что с простой заменой файлов ничего не выйдет. Ни в одном архиве .assets не нашёл шрифтов, откуда игра их подхватывает - непонятно. Соответственно, при изменении английского текста на русский в файле English.49, надписи просто пропадают. Заменял несколько текстурок - результат плачевный.

 

Spoiler

59769_IMG_0491.PNG51751_IMG_0492.PNG

Изменено пользователем Noodles
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну вы слишком глубоко копаете, при покупке монитора за 10к да еще и 27” никто не будет так сильно парится обо всех этих  реальных откликах, правильной цветопередачи, и уж тем более плотности пикселей.)
    • У меня игра куплена в вкплей со всеми 4-мя дополнениями (я еще предзаказ брал). Просто мне в стиме охота.
    • Какой же нейросетевой перевод кайф) как с ним начали игры быстро переводится… и достаточно не плохо. Особенно говарю это как человек игравший в игры пс1 и проходивший их полностью с такими переводами от компаний как RGR, Vector, Kudos и т.д.) вот то были переводы так переводы=))) На Англ было понятнее чем на Русс=)))
    • 28 гигов видеопамяти? Ох, вот и пришла пора, когда даже 32 гига 5090 могут оказаться почти забиты в обычных сценариях использования. Раньше, чем предполагал. Странно, эта игра сильно больше 10-ти гигов видеопамяти жрать не должна (с лучами +2-3 гига). Даже когда люди жаловались на “утечки” после патчей, ломающих стриминг текстур, таких высоких цифр не наблюдалось, когда люди вырубали опцию стриминга текстур параметрами запуска (то есть когда игра грузила вообще всё сразу в  видеопамять).
    • Обновление под 0.1.18-CS8402.
    • Преимущественно. Все инструменты были найдены в самых разных уголках интернета. У меня околонулевой опыт разбора файлов, поэтому иного варианта не было. Иногда ещё просил создателей подправить программы под какую-либо другую игру.
      Ну и ещё любовь к упоротым экспериментам и местами немного программирования (например, для более удобного перевода текста).
    • @Tirniel решил вчера часик погонять в Returnal(играю время от времени, всё-таки одна из любимых игр), а после игры решил посмотреть, что там по gpu-z. Игра vram жрёт немерено, никогда внимания на это не обращал.  Наверное это и есть “утечка”  
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.012
      Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Добавлены подсказки к ответам на куплеты, на экзаменах и у старушки.
      Не переведены текстуры и изображения. Установка: 1\ Скачать архив с Google Диска: https://drive.google.com/file/d/1frJdFIJtJeroatUQ3oRksJ33LXRcUw78/view?usp=sharing
      2\ Распаковать содержимое архива на тот же диск, где установлена игра. 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam Workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Примечание: Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод. Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов. В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия. Автор: DerevyanniyLES Мод-русификатор в Steam Workshop
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • Сомнительное устройство (для обывателей типа нас тут) на мой скромный взгляд. По сути простенький телевизор, не более того. 5мс задержки — это почти самый базовый офисный уровень, тем более, что обычно это значение указывается по наилучшему показателю, а не по полному спектру смены цвета пикселей, то есть в игровом сценарии динамичных сцен задержка будет куда хуже. Собственно, поискал, тут оно и есть GtG (по серым), то есть полная задержка будет от 14 мс или даже хуже. Ох уж этот бюджетный маркетинг, хотя кто ж не понимает, что если бы поставили числа 14-20 или хуже, то кто ж их покупать-то стал бы (вне офисов, да и там не всегда смысл имеет), а так авось кто и сэкономить решит. Герцовка тоже какая-то нестандартная: выше 60-ти, до до 120-ти не добирается. Для не самого маленького монитора на 27 дюймов разрешение в фул хд низковато (на мой взгляд), плотность пикселей недостаточно хорошей обещает быть на близком расстоянии. Такое позволительно для телевизоров, но для мониторов для таких размеров ожидается всё-таки хотя бы 2к. Ну и вишенкой на торте крайне посредственный выбор входных портов — нет ни одного дисплей порта и всего один hdmi. Про vga, пожалуй, промолчу (хотя вряд ли удержусь от того, чтобы не спросить, а почему не хотя бы dvi ). От силы это устройство пригодно разве что под роль простенького офисного монитора для работ, не связанных с графикой — 8-ми битный srgb для изображений на мало-мальски профессиональные задачи работы с графикой, разумеется, не пригоден (да-да, опять я в роли капитана очевидность ). Что ж, не зря у монитора указано на сайте производителя, что его назначение — “для офиса”. Но и тут, разумеется, не без нюансов, т.к. тут какие-то полумеры: 100 герц (не туда и не сюда) и мало портов из явного. На мой взгляд, лучше б его до кондиции телевизора довели бы уж до конца к его динамикам — тогда хоть бы флешку воткнуть напрямую в него можно было для вывода данных на конференциях и т.п. без компов.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×