Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Sunless Sea
Последнюю версию русификатора можно скачать в группе перевода: https://vk.com/topic-73808209_32702295

banner_pr_sunlesssea.jpg

Год выпуска: 2014

Жанр: RPG, Top-down

Разработчик: Failbetter Games

Издательство: Failbetter Games

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский

Язык озвучки: английский

Системные требования:

ОС: Windows XP or later

Процессор: 2Ghz or better

Память: 1 GB RAM

Видео карта: 1280x768 minimum resolution, DirectX 9.0c compatible graphics card

DirectX: Version 9.0c

Свободное место: 700 MB available space

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible

 

Spoiler

 

 

Spoiler
q4-nBhsW3gg.jpg

 

pXBn-jYKxJM.jpg

 

c-K5-E1oG20.jpg

 

Spoiler

Sunless Sea - игра, ставшая легендой. Необычайно атмосферное и незабываемое приключение в духе творчества Лавкрафта и викториансмкой готики. Вы - капитан небольшого парового судна. Ваш мир - глубоко под землёй, там же, где теперь находится Лондон, столица некогда могущественной Британской империи. Вокруг простирается подземный океан с разбросанными по нему островами, каждый из которых хранит историю.

Море манит тайнами, но оно и не прощает ошибок. Скорее всего, ваш капитан умрёт. Станет добычей морской твари, падёт жертвой интриг местных фракций, останется в море без топлива или просто сойдёт с ума. В Sunless Sea ужас ни на минуту не покинет игрока. За вами буду наблюдать. Каждую секунду рассудок будет всё глубже и глубже погружается в пучину безумия. Но тайны моря слишком притягательны...

Игра похожа на "Космических рейнджеров". Благодаря невероятному количеству текстовых квестов, случайной генерации карты и потрясающей нелинейности, игру можно пройти огромным количеством способов. А каждый выбор имеет последствия, которые прямо или косвенно влияют на судьбу капитана. Море не раз и не два предложит персонажу сделку с совестью, и поверьте, отказаться будет непросто. Играя с отыгрышем роли, мы крайне не советует отыгрывать себя самого - возможно то, что вы узнаете, вам не очень понравится. Эй, мы предупреждали!

Обновление Sunless Sea: Zubmariner приносит в игру новый подводный мир, вместе со множеством новых квестов, историй, городов и персонажей. По масштабу дополнение сравнимо с первой частью игры. Адмиралтейство ждёт капитанов, рискнувших бросить вызов тёмным глубинам.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго дня!

Сегодня закончил, надеюсь, что полностью, разбор основного контента игры. Обновлённый перевод запустил на сайте http://cotranslate.net в группе Перевод Sunless Sea (на ноте у меня инвайта нет и, похоже, не предвидится :).

Для оперативной связи со мной по поводу перевода пишите на мыло SunlessSeaTranslation@mail.ru.

Группа модерируемая, для ускорения рассмотрения заявок на вступление в группу дублируйте их на SunlessSeaTranslation@mail.ru.

Текущие задачи:

Задача №1: Перенос уже переведённых строк в новый перевод.

Задача №2: Заполнение словаря терминами.

Задача №3: Продолжение перевода.

Изменено пользователем MOP3E

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие товарищи переводчики, если не секрет, кто нибудь занимается переводом этой чудесной игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по нулевой активности... никто. Зря наверно покупал игру, когда увидел какие там тексты, понял что без перевода сыграть не получится, а фанатского видимо не предвидится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по нулевой активности... никто. Зря наверно покупал игру, когда увидел какие там тексты, понял что без перевода сыграть не получится, а фанатского видимо не предвидится.

Фанаты трудятся. Но очень много текста. Терпенье, мой друг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял переводят уже не на ноте,

так что как там прогресс идет неизвестно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял по котранслейт переведено процентов 30. Ждите, а если хотите ускорить процесс жертвуйте, фанаты пашут за спасибо и на энтузиазме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял по котранслейт переведено процентов 30. Ждите, а если хотите ускорить процесс жертвуйте, фанаты пашут за спасибо и на энтузиазме.

А можно как-то поучаствовать в переводе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно как-то поучаствовать в переводе?

Так хотите помочь, что даже глазки вверх трудно поднять?

Всем доброго дня!

Сегодня закончил, надеюсь, что полностью, разбор основного контента игры. Обновлённый перевод запустил на сайте http://cotranslate.net в группе Перевод Sunless Sea (на ноте у меня инвайта нет и, похоже, не предвидится :).

Для оперативной связи со мной по поводу перевода пишите на мыло SunlessSeaTranslation@mail.ru.

Группа модерируемая, для ускорения рассмотрения заявок на вступление в группу дублируйте их на SunlessSeaTranslation@mail.ru.

Текущие задачи:

Задача №1: Перенос уже переведённых строк в новый перевод.

Задача №2: Заполнение словаря терминами.

Задача №3: Продолжение перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так хотите помочь, что даже глазки вверх трудно поднять?

Спасибо, не заметил. Сейчас зарегистрируюсь и будем ковырять вместе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра очень напоминает Лавкрафта. Но я думаю перевод появится еще не скоро, раз там все игра держится на атмосферном тексте, туче описаний и пр.

Изменено пользователем Ural_Krevetka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра очень напоминает Лавкрафта. Но я думаю перевод появится еще не скоро, раз там все игра держится на атмосферном тексте, туче описаний и пр.

Да, что-то от Лавкрафта там есть, но атмосфера своеобразная. Вот если б еще человека 4 активных переводчиков, дело бы пошло, куда быстрее. А когда я смотрю на ту уйму текста, что там есть, и понимаю, что быстро не справимся. Так что, если кто хочет помочь - приходите, будем ковыряться. Там еще сверки будет море, а уже потом можно будет говорить по передачу атмосферы.

Пользуясь случаем: если тут есть человек с ником 10v3n на Cotranslate, отзовись - поковыряем вместе.

Изменено пользователем Хазар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А надоело ждать перевода. Пока сам играю, параллельно перевожу. Перевёл почти весь интерфейс, немного игрового текста.

Кто-хочет, может поучаствовать со мной. Ниже инструкция, как этот недо-перевод можно поставить себе и посмотреть, чего получается.

Как поставить:

  1. Скачать файлик (русификатор Sunless Sea для версии 1.0.1.2004) - Sunless.Game.dll (перевод от 28.03.14, переведено 20% текста)
  2. Найти у себя такой и сделать его копию:
    • Для Steam-версии он тут: "c:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Sunless Sea\Sunless Sea_Data\Managed\Sunless.Game.dll"
    • Для пиратской версии он тут: "<Ваш каталог для игр>\Sunless Sea\Sunless Sea_Data\Managed\Sunless.Game.dll"
  3. Заменить файл в игре скачанным файлом Sunless.Game.dll
  4. Удалить кэш игры в каталоге "c:\Users\<имя вашего пользователя>\AppData\LocalLow\Failbetter Games\Sunless Sea\", 3 каталога - encyclopaedia, entities, geography. НЕЛЬЗЯ УДАЛЯТЬ КАТАЛОГ saves, ТАМ ВАША СОХРАНЁНКА.
  5. Запустить игру

Файлик буду выкладывать время от времени в последней редакции.

Кто хочет поучаствовать, пишите - присоединяйтесь.

Изменено пользователем vvildfish

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Написал бы уж сразу как продолжить \ править твой перевод. Там текст в одной ддлке чтоли? А где текст из скачиваемых новых историй?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Написал бы уж сразу как продолжить \ править твой перевод. Там текст в одной ддлке чтоли? А где текст из скачиваемых новых историй?

Мне пишите, я дам непереведённые тексты, переводите - присылаете мне.

Текст на 99% в этой длльке, где тесты скачиваемых историй не знаю, ещё не дошёл до них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После замены Sunless.Game.dll в игре какое-то приближение на максимум выкрутилось. Вижу только дымящую трубу парохода, при этом карта и диалоги в портах нормально отображаются =)

Как исправить ?

 

Spoiler

untitled_by_shamanempire-d8l9siz.jpg

Изменено пользователем Shaman32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×