Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lili: Child of Geos

Lili_COG_Banner.jpg

Жанр: Action / Adventure / 3rd Person / 3D

Платформы: PC iOS

Разработчик: BitMonster Games

Издатель: BitMonster Games

Дата выхода на iOS: ноябрь 2012 года

Дата выхода на PC: май 2014 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler

 

 

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69107 (переводить только диалоги)

Прогресс перевода: 313.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/5YsriXRv3HGj3X (переводить только диалоги)

 

Spoiler

644e3da003b1.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это шутка? Вроде не 1 апреля... Доходчиво же написано...

Давай ещё раз....

1) удали в каждой папке файлы, которые не txt...

2) потом открываешь каждый txt файл, и смотришь, если есть текст - то не трогаешь его, а если увидишь, что в нём что-то вроде:

In

Out

Instigator

StartSideQuestSkillet

то удаляешь данный файл. Твоя задача оставить только файлы с текстом. Структуру папок не менять!!!! Открываешь каждую папку и прям в ней работаешь.

Вперёд! Как сделаешь отпишись сразу. Скажем Mack_arу он потом соединит в о дин файл, но это уже не твоя забота)

ВПЕРЁД!!!

А точно ли надо удалять текстовые файлы, в которых: In, Out, Instigator?

Примеры содержимого файлов:

1)"PartedWithShop

In

Out

PartedWithShop"

2)"AutoOut0

In"

3)"Lili! Very good of you to pop by!

In

Finished

Lili! Very good of you to pop by!"

4) "goshop

In"

5)"GotSpecialDress

In

Out

GotSpecialDress"

И т. д.

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А точно ли надо удалять текстовые файлы, в которых: In, Out, Instigator?

Примеры содержимого файлов:

1)"PartedWithShop

In

Out

PartedWithShop"

2)"AutoOut0

In"

3)"Lili! Very good of you to pop by!

In

Finished

Lili! Very good of you to pop by!"

4) "goshop

In"

5)"GotSpecialDress

In

Out

GotSpecialDress"

И т. д.

Ну тут же явно видно, что под номером 3 есть текст диалога. Такие файлы удалять ни в коем случае нельзя!!!!!!!!! Всё остальное в топку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тут же явно видно, что под номером 3 есть текст диалога. Такие файлы удалять ни в коем случае нельзя!!!!!!!!! Всё остальное в топку.

Вот это я и хотел выяснить. Никогда раньше еще не доводилось таким заниматься, так что я лучше переспрошу, чтоб не ошибиться.

И еще вопрос - если в какой-либо папке нет текстовых файлов, то после удаления остального изнутри нее - оставлять ли саму пустую папку, или ее тоже удалять?

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще вопрос - если в какой-либо папке нет текстовых файлов, то после удаления остального изнутри нее - оставлять ли саму пустую папку, или ее тоже удалять?

Удаляй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот эти тоже удалять?:

"In

Out

Instigator

Clear out side quest"

"RepeatVisitTalk

In

OUT!"

"In

Out

Converstaion Point Override"

"ruins

Turn On

Turn Off

Out"

"Chick Talk"

"Need-Polish"

"Solve the Candy Crime

Add

Remove

Out

Target"?

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок. :yes:

Вот эти удалять?:

"In

Out

Instigator

Clear out side quest"

"RepeatVisitTalk

In

OUT!"

"In

Out

Converstaion Point Override"

"ruins

Turn On

Turn Off

Out"

"Chick Talk"

"Need-Polish"

"Solve the Candy Crime

Add

Remove

Out

Target"?

Просто везде Out пишется без восклицательного знака, да и фраза "Clear out side quest" возможно к диалогу принадлежит, или меню какому-нибудь.

Там где : "Clear out side quest" "Chick Talk" "Need-Polish" Add

Remove

Out

Оставлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Wall 1"

"swap to cam 2"

"Animate Walls"

"Which walls?"

"Moving Part"

"STONE SOUND"

"JUST IN CASE"

"Turn On

Turn Off

Toggle

Out

Target

Bool

Event"

"In

Out

Value

Target"?

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Wall 1"

"swap to cam 2"

"Animate Walls"

"Which walls?"

"Moving Part"

"STONE SOUND"

"JUST IN CASE"

"Turn On

Turn Off

Toggle

Out

Target

Bool

Event"

"In

Out

Value

Target"?

Это нужно по игре смотреть...

В век интернета всё прохождение можно посмотреть на youtube, я в игру не играл, но в ютубе бы посмотрел, это быстрее чем здесь сообщеие писать)))

Пока оставь,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это нужно по игре смотреть...

В век интернета всё прохождение можно посмотреть на youtube, я в игру не играл, но в ютубе бы посмотрел, это быстрее чем здесь сообщение писать)))

Пока оставь,

Опять же. Где вероятность, что при просмотре прохождения я встречу эту фразу? Тогда оставлю. =)

В общем буду удалять документы, где текст без пробела написан (это явно не диалоги), или через "_", а также то, что уже описано на этой странице. :D

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем буду удалять документы, где текст без пробела написан (это явно не диалоги), или через "_", а также то, что уже описано на этой странице. :D

Понемногу начал разбираться. В названиях файлов, часто можно найти ответ:

1) "ShowDialog" - это точно диалог (на всякий проверяю их).

2) "SequenceFrame" - эм... последовательность кадров? В них есть текст - я их оставляю (мало ли). Хотя их очень много, и фразы в них повторяются.

3) "ActivateRemoteEvent" - активировать удаленное событие (вроде). Внутри была фраза - "Clear out side quest". Пока тоже оставляю.

4) "ControlSideQuest" - тоже оставляю, так как внутри есть фразы типа: "Find Missing brother in Splitwood and Return".

5) "UpdateCampaignObjective" - это диалоговые файлы.

6) "LevelLoaded" - файлы меню загрузки. =)

7) "RemoteEvent" - имеет фразы вроде: "Find Poetry Book", так что не трогаю.

Ну, и другие по той же схеме. :smile:

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понемногу начал разбираться. В названиях файлов, часто можно найти ответ:

1) "ShowDialog" - это точно диалог (на всякий проверяю их).

2) "SequenceFrame" - эм... последовательность кадров? В них есть текст - я их оставляю (мало ли). Хотя их очень много, и фразы в них повторяются.

3) "ActivateRemoteEvent" - активировать удаленное событие (вроде). Внутри была фраза - "Clear out side quest". Пока тоже оставляю.

4) "ControlSideQuest" - тоже оставляю, так как внутри есть фразы типа: "Find Missing brother in Splitwood and Return".

5) "UpdateCampaignObjective" - это диалоговые файлы.

6) "LevelLoaded" - файлы меню загрузки. =)

7) "RemoteEvent" - имеет фразы вроде: "Find Poetry Book", так что не трогаю.

Ну, и другие по той же схеме. :smile:

Как доделаешь, заливай на яндекс диск и отправляй сюда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс - ссылка на архив с текстовыми файлами: https://drive.google.com/open?id=0B8G20__TJ...YXVkRmt6Qk9xVG8

Все "ShowDialog" и "SequenceFrame", как и говорил - оставил, с остальным где как. Где был намек на текст - оставил, остальное подтер, ну и не текстовые файлы убрал с пустыми папками. Залил на гугл-диск (яндекса не имею). :smile:

P.S. На всякий случай оставил и оригинальный архив у себя.

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такс - ссылка на архив с текстовыми файлами: https://drive.google.com/open?id=0B8G20__TJ...YXVkRmt6Qk9xVG8

Все "ShowDialog" и "SequenceFrame", как и говорил - оставил, с остальным где как. Где был намек на текст, а не еще чт - оставил. Остальное подтер, ну и не текстовые файлы убрал с пустыми папками. Залил на гугл-диск (яндекса не имею). :smile:

P.S. На всякий случай оставил и оригинальный архив у себя.

Я надеюсь в самих текстовых файлах ничего не "подтирал"? Если в тхт файле есть и игровой текст и системные записи, то его нужно полностью оставлять. Ничего подтирать нельзя. С этим всё нормально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я надеюсь в самих текстовых файлах ничего не "подтирал"?

Ну я же не настолько ничего не понимаю, так как пытался, в свое время скрипты в файлах для Обливиона изменять - знаю, чем это заканчивается. :smile:

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично! mack_ar склеит всё в один файл и зальём текст для перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Была ещё озвучка от “7 волк”. Гораздо более выразительная.
    • Всё может быть, но да ладно.. Вообще про 3-юю часть ничего не слышно, в разработке именно ремейк 2-ой части, также как было и с первой — сначала какой-то ремастер (Enhanced Edition), потом ремейк.
    • Удалось свести тексты ± к одному формату и составить список кандидатов используя алгоритм Левенштейна, поскольку мачить их приходится по английскому тексту — других схожих идентификаторов между PS и PC релизами нет. Всего в игре 40339 фразы (на самом деле чуть больше, некоторые мелкие тексты пока найти не удалось, возможно, зашиты в код, как было в предыдущих частях). Из них для 23312 удалось найти сопоставление в переводе от PSCD & Piligrimus Team. Всего в русской версии насчитано 27382 фразы (названия и описание предметов и способностей пришлось удалить из-за большого числа ложных срабатываний и значительного объема переименований в PC-версии). Таким образом для 85% текстов я сопоставление нашёл. К сожалению, это не значит, что всё взлетит из коробки. { "Key": "Conversations/ALISA_DRK_01_001", "English": "What's wrong?", "Candidates": [ { "Chapter": "STGDATA.BIN III", "Index": 191, "Original": "What's wrong?", "Russian": "В чём дело?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN V", "Index": 80, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что-то не так?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VI", "Index": 2547, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что стряслось?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 353, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Да что с тобой?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 649, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что случилось?", "Ration": 100 } ] }, Такие вот короткие фразы могут давать как ложные срабатывания, так и просто 5 абсолютно валидных вариантов перевода, уместность которых зависит от контекста. Ну и традиционная проблема с паролями никуда не делась — в русской версии они переведены для совпадения с изменениями в кодировке, поэтому такие тексты придётся как минимум отсмотреть и исправить. Я очень не хочу отсматриать глазами все 23312 строк, поэтому думаю как этот процесс автоматизировать. На данный момент на ум приходит проверить близость в диалогах. Если фраза 1 мапится на фразу 3071, а фраза 3 мапится на фразу 3073, то с большой долей вероятности фраза 2 замапится на фразу 3072 при условии, что в числе схожих кандидатов такая найдена. В качестве реперных точек можно использовать фразы с единственным кандидатом. Но их 16748. Чувствую, что пока я буду отлаживать новый алгоритм поиска, эту задачу уже можно будет закрыть вручную. >_> P.S. Как всегда, очень нужны люди, которые хотят и могут помочь переводу.
    • Последнее что я слышал про третью часть это то, что её то ли отменили, то ли заморозили. Был бы рад, если разработка продолжается, но там разработчик другой был кажется.
    • Вряд ли он будет, ибо сейчас весь упор на 3ю часть
    • Товарищи молодцы. Но надо ждать полноценного ремейка и для этой части.
    • Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку. Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2. Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
    • на ВК запрещенку сносят быстрее чем успеваешь моргнуть… * если есть жалоба конечно. Я же описал это. Если вы просто смотрите — ничего само не заблокируется, это так не работает, но если вы вдруг решили, что Вы сознательный гражданин и убийство канала с моей любимой порнушкой может сделать страну и жизнь людей лучше — отписываете жалобу и получаете результат. Вот сколько жалоб отписал человек который узрел на ВК запрещенку ? (подсказываю — 0) — p.s. на заре возникновения данного “феномена” я ради пробы отписал несколько жалоб на Стим — на отдельные странички, мне был интересен результат. На одной была свастика, на второй вроде хмырь на президента гнал, а на третьей уже и не помню… вроде тема со срачем была. в общем они мне на жалобу (РКН) ответили — свастика часть коллажа и не является самоцелью , т.к. это художественный момент. Хмырь с дерьмом на президента выражал свое мнение (хотя его страницу я вроде через жалобу в стим потер), а третье хз) все же не помню точно. т.е. они там вполне вменяемые , ну как минимум Были раньше.
    • @Фри Скорее всего тут вопрос в том, что почему что-то блокируется, когда на ВК столько запрещенки и ему хоть бы хны, в голову приходит то, что они удовлетворяют все запросы по удалению контента, а другие — нет или не все. Правда проверить это довольно трудно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×