Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lulcr

Type:Rider

Рекомендованные сообщения

f4911c901cc26949f60c821964b0a8da.jpg

Жанр: Казуальные игры, Инди
Платформы: PC: windows, linux; Mac; Android
Разработчик: Ex Nihilo
Издатель: Plug In Digital
Дата выхода: 6 ноября 2013

Описание: Type:Rider - игра, в которой вы погрузитесь в увлекательный мир книгопечатания. Управляйте двоеточием, проходите различные препятствия, чтобы в конце встать на своё законное место в словах. Игра является платформером с элементами головоломок.

Геймплей:



Игра интересна, рассказывает историю книгопечатания, разные интересные исторические факты, очень хотелось бы русификатор - без него игра лишается своего смысла. Изменено пользователем rarka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rarka

Переименовать apk -> zip

Найти assets. -> bin/data -> в нём файл sharedassets0.assets.split0 - sharedassets0.assets.split15 (объединить в HexEditore) по порядку добавляя все файлы

и после убрать .split0 (заголовок).

И после этого редактировать уже программой от Haoose или UU

После редактуры, разбить также на составляющие части с таким же объёмом, и запаковать обратно в архив.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
rarka

Переименовать apk -> zip

Найти assets. -> bin/data -> в нём файл sharedassets0.assets.split0 - sharedassets0.assets.split15 (объединить в HexEditore) по порядку добавляя все файлы

и после убрать .split0 (заголовок).

И после этого редактировать уже программой от Haoose или UU

После редактуры, разбить также на составляющие части с таким же объёмом, и запаковать обратно в архив.

Вы про что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы про что?

Если хотите для андроида игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если хотите для андроида игру

Я хочу русификатор для этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я хочу русификатор для этой игры.

А головную боль?

Нужно с начало распаковать, перевести игру и внести изменения в шрифт а он со многими другими картинками, после для каждого файла сгенерировать новый sha1-digest Хэш. (программой).

Так-что лучше обратись либо к разработчикам или же к тем кто работает с apk и переводит игры.

Присутствует Unity.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При чем тут APK? Вы перевод для мобилок делаете что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел создать тему этой игры в "Русификаторах" сразу же после создания темы "Spate", но подумал, что никто не возьмётся, ибо большинству будет не интересно. Хотя игра действительно без понимания текста не является игрой - это краткий обзор истории шрифта. Подчёркиваю: истории. Поэтому читать по ходу игры необходимое условие.

Насчёт конкретного перевода: если перевести андройдовскую версию будет легче виндовской, то весь перевод можно было бы и под винду скопировать. А если разницы нет, то я буду рад, если хотя бы эта тема сдвинется (ладно уж там "Spate" - тут же шрифты! Этой темой я нынче увлечён больше, чем алкоголем и психоделической драмой).

Я хочу русификатор для этой игры.

Мои благодарности за создание темы! Верим, надеемся, ждём.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не обращался к разработчику / издателю? Может они подсуетятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто не обращался к разработчику / издателю? Может они подсуетятся.

У меня с английским не очень. Если и обращаться, то грамотно, а то подумают, что русская школота пишет (а то и детский сад). Нам этого не надо.

Нашёл ссылку: http://typerider.arte.tv/#/credits , тут в конце даётся контактный имейл: contact@typerider.fr . Как бы ещё не на французском пришлось писать! Но это вряд ли. Хоть один человек, который писал игру на английском, должен будет прочесть обращение от нас на этом языке.

Это именно разработчики. Будут ли работать с переводом издатели - даже не знаю. По существу, это же бизнесмены, разве нет? Если они и прочтут письмо от русских, то максимум позвонят опять же разработчикам, у которых вся игра должна быть на руках разобранной (с текстом, который нам нужен, и др.).

Можно ещё на Стиме написать: http://store.steampowered.com/app/258890, вот здесь: http://steamcommunity.com/app/258890/discussions/. Нередко бывает, что смертным кто-то всё-таки отвечает.

Изменено пользователем Dexton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот здесь: http://steamcommunity.com/app/258890/discussions/. Нередко бывает, что смертным кто-то всё-таки отвечает.

Думаю там толку ноль, таких тем создано много, практически никто не отвечает. Порой не отвечают на сообщение, посланное на официальную почту.

Все зависит от разработчика, если он лояльно настроен, то несомненно заметит и ответит. Как в игре To the Moon, собрались ребята, сделали перевод, написали разрабу тот отреагировал и поместил перевод в стим, еще добавил что он очень рад, что его игра понравилась русским людям в России. А есть такие, которые просто пофигу или даже негативно относятся к нам (таких за бугром достаточно), скорей перевод выпустят на тайваньский или какой-нибудь африканский язык племени попуа, чем на русский язык.

Изменено пользователем rarka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы не проверяли текст в sharedassets0\English.txt ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы не проверяли текст в sharedassets0\English.txt ?

Я так понимаю, нужно быть в теме, чтобы распаковать файл sharedassets0, верно? Потому что текстовый редактор показал тарабарщину. Предполагается, что игра создана в Unity3D, так? Поэтому скрипт для распаковки файла нужно вставить куда-то в этой Unity3D, правильно? Если всё так, я установлю Unity и приступлю ко второму шагу.

Думаю там толку ноль, таких тем создано много, практически никто не отвечает.

Пруфы, пожалуйста. К конкретной игре пруфы. А пока это лишь пессимистический разговор. Нужно действовать, и на днях я напишу разрабам... с использованием google translate. Но если у вас, rarka, с английским лучше, то можете опередить меня. Так даже будет лучше.

С "To The Moon" пример хороший, игра была шедевральной, но мы говорим о совсем новой игре, о совершенно других разработчиках, и они могут быть совершенно иного мнения о русских, хотя ситуация нынче в мире и направлена против нас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю, нужно быть в теме, чтобы распаковать файл sharedassets0, верно? Потому что текстовый редактор показал тарабарщину. Предполагается, что игра создана в Unity3D, так? Поэтому скрипт для распаковки файла нужно вставить куда-то в этой Unity3D, правильно? Если всё так, я установлю Unity и приступлю ко второму шагу.

Так ты пойдёшь сложным путём и в итоге ещё больше можешь затеряться, заблудиться и ваще не там выйти, или даже бросить всё и повернуть обратно. Иди лёгким путём, не иди через дикие леса, когда уже нашли обходной путь, причём сразу два, с левой и правой стороны, два разных человека: Haoose и RedSkotina. Говоря простыми словами, бери их программки и распаковывай .assets файлы. Я попробовал обе и скажу, что проще будет плагин by RedSkotina (не в обиду, Haoose). Для этого тебе надо поставить Total Commander, затем на него накатить плагин, затем попросту дважды кликнуть по файлу .assets и далее работать с файлами внутри (да, .assets похож на архив). Работать нужно также как в быту.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
проще будет плагин by RedSkotina (не в обиду, Haoose). Для этого тебе надо поставить Total Commander, затем на него накатить плагин, затем попросту дважды кликнуть по файлу .assets и далее работать с файлами внутри (да, .assets похож на архив). Работать нужно также как в быту.

Галактические благодарности! Установил, открыл файл, на который указал Haoose, нашёл файл English.mov.xml.bcg. Очень похоже на текст из игры! Правда, под конец коды идут, поэтому всё сплошняком переводить не надо. Нужно быть очень аккуратным.

А далее, когда будет готов перевод, например, одного абзаца, можно его заменить на оригинал и как-то сохранить внутри файла assets (естественно, при этом я сохраню оригинальный файл)? Я так понимаю, это только через Total Commander можно будет сделать, так как он открыл архив, верно?

Если есть гайды с типичным (простецким) переводом у вас на форуме, то можете скинуть ссылку, чтобы вас не сильно тревожить? Я примерно понимаю, что можно делать, однако полный новичок (ноль) в этом деле, и наверняка столкнусь с погрешностями перевода типа "это предложение сюда не помещается" или "ну вот, иероглифы, что делать?".

___________

Не всё так просто оказалось. Тупая замена иностранных слов на наши в Microsoft Word или WordPad с сохранением оригинального названия и изменением расширения файла на bcg не помогла. У игры случается крах при запуске. Видимо, нужно поискать редактор файлов bcg.

Изменено пользователем Dexton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×