Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Платформы MacOS, PC

Жанры Приключения, Головоломки

Разработчик Benjamin Hill, Pete Bottomley

Дата выхода 25.03.2014

Научно-фантастический квест, все события которого происходят в сознании молодой женщины. Мы играем за Восстановителя — человека, который может вселяться в воспоминания других людей и изменять их.

Проект на стадии редактирования перевода.

http://notabenoid.com/book/50292

Сырой русификатор текста и текстур для Ether One Redux v1.0.4 от 17 ноября 2016: https://yadi.sk/d/PlM9UhMg39EiNN

Установка: распаковать в папку с игрой, а потом в настройках выбрать английский язык.

Внимание: текст не весь переведён, я как смог, так и совместил.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/64439

Прогресс перевода: 374.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/q9lvP3-n39Ef8w

Spoiler

5e6834ffffc4.jpg

7608c4ce5d9c.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, с виду игра довольно многообещающая. Английского языка там достаточно и он довольно специфичен, учитывая сюжет и контекст игры. Англофилы, ваш ход.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул файлы, текст субтитров в открытом виде лежит Ether One\UDKGame\Localization\INT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты лежат в Startup_LOC_INT.upk и в Startup.upk куча текстур под перерисовку, на них надписи из окружения, как я понял нужные для решения загадок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну и много там текста?

Я только начало посмотрел. Текста достаточно - записки, компьютерные терминалы, голос из репродукторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Порядком там текста, помимо всяких разговоров и описаний, есть еще журнал.

И еще одна не приятная новость - открытый текст не используется в игре... текст зашит в *LOC_INT.upk файлах в папке levels

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если найдутся люди, которые переведут и перепакуют ресурсы, то могу выложить на ноту доступные тексты и выковырять шрифты и графику под перерисовку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если найдутся люди, которые переведут и перепакуют ресурсы, то могу выложить на ноту доступные тексты и выковырять шрифты и графику под перерисовку.

Я в деле!!! Могу перерисовывать текстуры, или переводить текст.

p.s: Опыт работы есть (участвовал в переводе "Gone Home")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я в деле!!! Могу перерисовывать текстуры, или переводить текст.

p.s: Опыт работы есть (участвовал в переводе "Gone Home")

http://notabenoid.com/book/50292 - пока текст, завтра вытрясу гилдоровской утилиткой текстуры и шрифт

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://notabenoid.com/book/50292 - пока текст, завтра вытрясу гилдоровской утилиткой текстуры и шрифт

Ок! Подал заявку на вступление в группу, завтра гляну. (у нас уже второй час ночи. :sleep: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

https://dl.dropboxusercontent.com/u/7326014...tup_LOC_INT.rar - шрифты и первая пачка текстур, еще не все архивы просмотрел

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://dl.dropboxusercontent.com/u/7326014...tup_LOC_INT.rar - шрифты и первая пачка текстур, еще не все архивы просмотрел

Посмотрел текстурки, сложностей возникнуть не-должно, (В понедельник присоединюсь к переводу, заболел чуть-чуть.)

сотворил за 5 мин.(знаю что "не очень", сильно не пинайте.):

46e32adeb8b1t.jpg

Предлагаю людям взявшим какие-либо текстуры, отписываться, что они перерисовывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Норм, только надо шрифт более тонкий использовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Норм, только надо шрифт более тонкий использовать

Типа такого?:

c56a838a2d9ft.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×